Shloka 30

विप्रवनितोवाच । त्वदाज्ञयैनं बालं हि रक्षिष्यामि स्वपुत्रवत् । पौक्ष्यामि नात्र सन्देहो मद्भाग्यात्त्वमिहागतः

vipravanitovāca | tvadājñayainaṃ bālaṃ hi rakṣiṣyāmi svaputravat | paukṣyāmi nātra sandeho madbhāgyāttvamihāgataḥ

The Brahmin woman said: “By your command, I shall indeed protect this child as my own son. I will nourish and raise him—of this there is no doubt. By my good fortune you have come here.”

विप्र-वनिताthe brahmin woman
विप्र-वनिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + वनिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्रस्य वनिता)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वत्-आज्ञयाby your command
त्वत्-आज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वदाज्ञा = तव आज्ञा)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (enam = him/this one)
बालम्the child
बालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
रक्षिष्यामिI will protect
रक्षिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्व-पुत्र-वत्like (my) own son
स्व-पुत्र-वत्:
Prakaraṇa (प्रकरण/ manner)
TypeIndeclinable
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे उपमानवाचक-अव्यय (adverbial: 'like one's own son'); वत्-प्रत्ययान्त (vat-suffix)
पोषयिष्यामिI will nourish/raise
पोषयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मत्-भाग्यात्due to my good fortune
मत्-भाग्यात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मम भाग्यम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आगतःhas come/arrived
आगतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (आगतः = come)

Vipravanitā (the Brahmin woman)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga setting; the verse highlights the paśu’s receptive response to anugraha: obedience (ājñā), faith, and gratitude—key dispositions for grace to fructify.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights śaraṇāgati (surrender) expressed as dharma: accepting a sacred responsibility as Shiva’s own command, trusting that divine grace works through compassionate human action.

In Saguna devotion, Shiva’s will is honored through lived service; protecting and nurturing life becomes an offering (sevā) to Shiva, just as worship of the Linga is performed with care, purity, and steadfastness.

A practical vow of sevā: serve and protect dependents as an act of Shiva-arpaṇa (offering to Shiva), while mentally repeating the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—to keep the intention pure.