Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Yatinātha-līlā: Śiva’s Test of the Bhilla Devotees at Arbuda Mountain

द्वयमप्युचितं नैव सर्वथा गृहमेधिनः । यद्भावि तद्भवेदेव मया स्थेयं गृहाद्बहिः

dvayamapyucitaṃ naiva sarvathā gṛhamedhinaḥ | yadbhāvi tadbhavedeva mayā stheyaṃ gṛhādbahiḥ

These two courses are never truly fitting for a householder in any circumstance. Whatever is destined will indeed come to pass; therefore, I shall remain outside the home, detached from household entanglements.

द्वयम्the two (things)
द्वयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, ‘also/even’)
उचितम्proper, fitting
उचितम्:
Visheshya (विशेष्य/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक; √वच्/√उच्-सम्भव ‘to be fitting’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
सर्वथाin every way, at all
सर्वथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘in every way’)
गृहमेधिनःof the householder
गृहमेधिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगृहमेधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
यत्whatever (that)
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
भाविto be, destined to happen
भावि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) + इन् (कृदन्त)
Formभविष्यत्-अर्थे कृदन्त; ‘भावि’ (future-oriented adjectival form), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
भवेत्would happen, should be
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
स्थेयम्(it is) to be stayed; I should stay
स्थेयम्:
Kriya (क्रिया/Obligation predicate)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘स्थेयम्’ = ‘to be stayed/should stay’
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
बहिःoutside
बहिः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place)

Suta Goswami (narrating the teaching within the Shatarudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Cosmic Event: prārabdha/niyati (destiny) asserted as operative constraint on embodied life

S
Shiva

FAQs

It teaches vairagya (detachment): recognizing the limits of household entanglement and surrendering outcomes to what is destined, one turns inward toward Shiva as Pati (the Liberator) rather than clinging to pasha (bondage).

By advising non-attachment and surrender, the verse supports Linga-worship as a steady focus for the mind: the devotee offers actions and results to Saguna Shiva, gradually loosening karmic bonds and moving toward Shiva’s grace.

Practice mental renunciation: daily japa of the Panchakshara (“Om Namah Shivaya”) with a surrendering attitude, and simple Shiva-upasana (lamp, water offering) while remaining inwardly ‘outside the house’—unbound by possessiveness.