Shloka 10

नन्दीश्वर उवाच । इत्युक्तस्स यतिस्तेन गमनाय मतिन्दधे । तावद्भिल्ल्या वचः प्रोक्तं स्वामिनं संविचार्य्य वै

nandīśvara uvāca | ityuktassa yatistena gamanāya matindadhe | tāvadbhillyā vacaḥ proktaṃ svāminaṃ saṃvicāryya vai

Nandīśvara said: Thus addressed by him, the ascetic resolved to depart. Just then, the Bhil woman—having reflected upon her lord—spoke these words.

nandīśvaraḥNandīśvara
nandīśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnandīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
uktaḥhaving been addressed
uktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘said/spoken’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun
yatiḥthe ascetic
yatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tenaby him / with that
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; pronoun
gamanāyafor going
gamanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)/Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose
matiṃintention/mind
matiṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dadhehe formed/placed
dadhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; ātmanepada; ‘placed/formed’
tāvatmeanwhile
tāvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverb (काल/परिमाणवाचक अव्यय): ‘so long/meanwhile’
bhillyāby Bhillī
bhillyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhillī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
proktamwere spoken
proktam:
Kriyā (क्रिया as predicate)
TypeAdjective
Rootpra-√vac (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with vacaḥ
svāminamthe master/lord
svāminam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
saṃvicāryahaving reflected/considered
saṃvicārya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-vi-√car (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/त्वा-समकक्ष), from √चर with prefixes; ‘having considered’
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय)

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

N
Nandishvara (Nandi)
Y
Yati (ascetic)
B
Bhilla (tribal woman)

FAQs

It highlights inner resolve (mati) and discernment (saṃvicāra) as turning points in a seeker’s journey—showing how dharmic reflection can redirect action toward what supports Shiva-oriented righteousness.

Though the Linga is not named here, the verse models the Shaiva ethic behind Saguna Shiva worship: decisions and speech should arise from reflection aligned with the Lord (Pati), preparing the ground for devotion expressed through right conduct.

A practical takeaway is brief self-inquiry (vicāra) before action—mentally offering one’s resolve to Shiva with the Panchakshara spirit (“Om Namaḥ Śivāya”) and proceeding only after clarity.