Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

राजंस्ते परितुष्टोहं भक्त्या त्वद्धर्मतोऽधिकम् । वरं ब्रूहि सपत्नीकम्प्रयच्छामि न संशयः

rājaṃste parituṣṭohaṃ bhaktyā tvaddharmato'dhikam | varaṃ brūhi sapatnīkamprayacchāmi na saṃśayaḥ

O King, I am fully pleased with you—more by your devotion than by the mere performance of duty. Speak the boon you desire; I shall grant it to you along with your queen—of this there is no doubt.

राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
तेyour/of you
ते:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘of you/your’
परितुष्टःfully pleased
परितुष्टः:
कर्तृ-विशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि√तुष् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle; adjectival), प्रथमा (1st), एकवचन, पुल्लिङ्ग
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
त्वत्-धर्मतःthan your righteousness/duty
त्वत्-धर्मतः:
अपादान (Apādāna/Ablative basis of comparison)
TypeIndeclinable
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुष-आधारित तद्धित-अव्यय: ‘त्वद्धर्मात्’ (ablatival adverb: from/than your dharma)
अधिकम्more/exceedingly
अधिकम्:
कर्म (Karma/Object; complement)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तुलनाबोधक (comparative sense: more)
वरम्a boon
वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ब्रूहिspeak/ask (for it)
ब्रूहि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
स-पत्नीकम्together with (your) wife
स-पत्नीकम्:
कर्म-विशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + पत्नी (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभाव: ‘पत्नी सहितम्’ (together with (your) wife)
प्रयच्छामिI grant/give
प्रयच्छामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र√यम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद
not/no
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Kartā/Subject; in ‘no doubt’)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that Shiva is conquered primarily by bhakti (devotional surrender), even more than by formal dharma or ritual merit—highlighting grace (anugraha) as central to Shaiva liberation.

It reflects Saguna Shiva’s personal responsiveness: when a devotee approaches the Lord (as Linga or personal form) with sincere devotion, Shiva grants blessings out of compassion, not merely as a mechanical result of rites.

The practical takeaway is to prioritize heartfelt Shiva-bhakti—japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple, sincere worship (with bhasma/rudraksha if one follows those observances) rather than relying only on external duty.