Shloka 25

वेश्योवाच । दिनत्रयमहोरात्रं पत्नी भूत्वा तव प्रभो । सहधर्मं चरामीति सत्यंसत्यं न संशयः

veśyovāca | dinatrayamahorātraṃ patnī bhūtvā tava prabho | sahadharmaṃ carāmīti satyaṃsatyaṃ na saṃśayaḥ

The courtesan said: “O Lord, for three days and three nights I shall become your wife and walk with you upon the shared path of dharma. This is true—true indeed; there is no doubt.”

veśyaḥthe vaiśya
veśyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootveśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
dina-trayamfor three days
dina-trayam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootdina + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयाणि दिनानि)
aho-rātramday and night
aho-rātram:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootahas + rātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (अहश्च रात्रिश्च)
patnī(as) wife
patnī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
tavayour
tava:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
saha-dharmamtogether with dharma; shared duty
saha-dharmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaha + dharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः (धर्मेण सह)
carāmiI practice / I perform
carāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
satyamtruly
satyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्
satyamtruly (indeed)
satyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-बलार्थे
nano/not
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Veśyā (courtesan)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights the power of satya (truthful resolve) and dharma: sincere commitment, even from someone socially marginalized, becomes spiritually meaningful when offered with honesty and intention aligned to righteous conduct.

Addressing the Lord as “Prabhu” reflects Saguna devotion—relating to Shiva as a personal, responsive deity. The verse underscores that Shiva values inner truth and dharmic intention, which is central to devotional worship whether one approaches the Linga or Shiva’s personal form.

The direct takeaway is the vow-like discipline of satya and dharma: make a clear resolve and uphold it. Practically, this pairs well with daily Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and a simple vrata (self-restraint) maintained with truthfulness.