Shloka 20

गाधिश्च कौशिकश्चैव पिप्पलादो महामुनिः । शनैश्चरकृतां पीडां नाशयन्ति स्मृतास्त्रयः

gādhiśca kauśikaścaiva pippalādo mahāmuniḥ | śanaiścarakṛtāṃ pīḍāṃ nāśayanti smṛtāstrayaḥ

Gādhi, Kauśika, and the great sage Pippalāda—these three, when remembered, destroy the affliction brought about by Śanaiścara (Saturn).

गाधिःGādhi
गाधिः:
Karta (कर्ता/Subject; member of list)
TypeNoun
Rootगाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कौशिकःKauśika
कौशिकः:
Karta (कर्ता/Subject; member of list)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
पिप्पलादःPippalāda
पिप्पलादः:
Karta (कर्ता/Subject; member of list)
TypeNoun
Rootपिप्पलाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः ‘महान् मुनिः’
शनैश्चरकृताम्caused by Śanaiścara (Saturn)
शनैश्चरकृताम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशनैश्चर + कृत (कृ धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘पीडाम्’ इति विशेषणम्; समासः ‘शनैश्चरेण कृता’ (तृतीया-तत्पुरुष)
पीडाम्affliction; suffering
पीडाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
नाशयन्तिdestroy; remove
नाशयन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनाशय् (णिजन्त; नश् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्; causative (णिजन्त)
स्मृताःremembered; invoked
स्मृताः:
Karta (कर्ता/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootस्मृत (स्मृ धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
त्रयःthe three
त्रयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; संख्यावाचक

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the verse functions as a smaraṇa (remembrance) remedy against Śani-doṣa by invoking revered ṛṣis whose tapas and Śiva-bhakti are held to neutralize graha-affliction.

Significance: Recalling holy names (smaraṇa) is presented as a protective upāya; in Śaiva framing, it redirects the bound soul (paśu) from karmic pressure toward Śiva’s grace-mediated relief.

Mantra: गाधिश्च कौशिकश्चैव पिप्पलादो महामुनिः । शनैश्चरकृतां पीडां नाशयन्ति स्मृतास्त्रयः

Cosmic Event: Graha-pīḍā (Śani affliction) as a karmic-pressure motif

G
Gadhi
K
Kaushika
P
Pippalada
S
Shanaischar (Saturn)

FAQs

The verse teaches smaraṇa-bhakti: remembrance of revered sages connected to dharma becomes a purifying act that mitigates suffering—here framed as Shani’s affliction—by aligning the mind with righteousness and Shiva’s protective grace beyond karmic fear.

In Shaiva practice, graha-related distress is ultimately pacified through devotion to Saguna Shiva (often via Linga worship). Remembering sanctified names supports the same devotional current—turning the mind toward Shiva’s order (ṛta/dharma), which is the deeper remedy behind external afflictions.

A simple practice is nāma-smaraṇa: repeatedly remember/recite the three names (Gādhi, Kauśika, Pippalāda) with faith, ideally alongside Shiva-japa such as the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” and steady, sattvic conduct.