Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Vṛṣeśākhya-Śivāvatāra and the Initiation of the Kṣīrasāgara-Manthana

Churning of the Milk Ocean

सिंहनादन्ततश्चक्रुश्शंखान्दध्मुः पृथक्पृथक् । पूरयन्त इवाकाशं तर्पयन्तो बलाहकान्

siṃhanādantataścakruśśaṃkhāndadhmuḥ pṛthakpṛthak | pūrayanta ivākāśaṃ tarpayanto balāhakān

Then they roared like lions and, each in his own way, blew their conches—filling the sky as though it were completely pervaded, and as if delighting the rain-bearing clouds themselves.

सिंहनादात्from/with a lion-roar
सिंहनादात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसिंहनाद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-सम्भव: ‘सिंहस्य नादः’; पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
चक्रुःthey made/did
चक्रुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
शङ्खान्conches
शङ्खान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
दध्मुःthey blew
दध्मुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootध्मा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पृथक्separately
पृथक्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पृथक्each separately
पृथक्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
Formअव्यय; पुनरुक्ति (reduplication) बलवत्तरार्थे
पूरयन्तःfilling
पूरयन्तः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootपूरयत् (कृदन्त, √पॄ/पूर् caus. पूरय)
Formवर्तमानकालिक शतृ-प्रत्यय (Present active participle/शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इवas if
इव:
सम्बन्ध (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootइव
Formअव्यय; उपमा-निपात (particle of comparison)
आकाशम्the sky
आकाशम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तर्पयन्तःsatisfying; delighting
तर्पयन्तः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootतर्पयत् (कृदन्त, √तृप् caus. तर्पय)
Formवर्तमानकालिक शतृ-प्रत्यय, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बलाहकान्clouds
बलाहकान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलाहक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

The verse highlights the purifying and energizing power of sacred sound—lion-roars and conch-blasts symbolize fearless devotion and the victorious resonance of dharma under Shiva’s sovereignty, as nāda (spiritual sound) pervades space and uplifts the cosmos.

In Saguna Shiva worship, auspicious sound (mantra, śaṅkha, and stotra) is a key upacāra that sanctifies the directions and invokes Shiva’s presence; the conch-blast here mirrors that consecrating act, proclaiming Shiva’s manifest power in the world.

It suggests nāda-upāsanā through mantra japa—especially steady recitation of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya)—and beginning worship with auspicious sound (bell/conch where appropriate), cultivating fearlessness and one-pointed bhakti.