Shloka 5

धत्ते चराचरं विश्वं रूपं विश्वंभरात्मकम् । शंकरस्य महेशस्य शास्त्रस्यैवेति निश्चयः

dhatte carācaraṃ viśvaṃ rūpaṃ viśvaṃbharātmakam | śaṃkarasya maheśasya śāstrasyaiveti niścayaḥ

Śaṅkara, the Great Lord (Maheśa), upholds the entire universe—both the moving and the unmoving—by assuming the form that sustains all. This is the settled conclusion of the sacred teaching.

dhattesupports/holds
dhatte:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√dhā (धा धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
carācaramthe moving and the unmoving
carācaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootcara-acara (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (moving + unmoving), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
viśvamthe universe
viśvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); here appositional to viśvam (as its form)
viśvaṃbhara-ātmakamwhose nature is ‘supporter of the universe’
viśvaṃbhara-ātmakam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootviśvaṃbhara (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (viśvaṃbhara = ‘universe-bearing’ + ātmaka = ‘having the nature of’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); rūpam/viśvam-विशेषण (qualifier)
śaṃkarasyaof Śaṅkara
śaṃkarasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
maheśasyaof Maheśa
maheśasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
śāstrasyaof the scripture/teaching
śāstrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis/only)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-उक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
niścayaḥcertainty/settled conclusion
niścayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It affirms Maheśa (Śiva) as the ultimate support of all existence—mobile and immobile—guiding the devotee to see the world as sustained by Pati (the Lord), which strengthens surrender (śaraṇāgati) and devotion.

The verse highlights Śiva’s sustaining, manifest aspect (saguṇa). In Linga worship, the devotee venerates the formless-with-form symbol that represents the Lord who both transcends the cosmos and upholds it as its inner support.

A simple practice is dhyāna while chanting the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), contemplating Śiva as the inner sustainer of all beings; this can be paired with traditional Śaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as aids to steady remembrance.