Shloka 51

अम्बरीषपरीक्षायां दुर्वासश्चरितम्मुने । प्रोक्तामन्यच्चरित्रन्त्वं शृणु तस्य मुनीश्वर

ambarīṣaparīkṣāyāṃ durvāsaścaritammune | proktāmanyaccaritrantvaṃ śṛṇu tasya munīśvara

O sage, in the account of King Ambarīṣa’s testing, the conduct of Durvāsā has already been described. Now, O lord among sages, listen as I relate another episode concerning him.

ambarīṣa-parīkṣāyāmin the test of Ambarīṣa
ambarīṣa-parīkṣāyām:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Context)
TypeNoun
Rootambarīṣa (प्रातिपदिक) + parīkṣā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ambarīṣasya parīkṣā); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
durvāsāḥDurvāsā
durvāsāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdurvāsas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caritamconduct, story
caritam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक; √car से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र द्वितीया (to be heard)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
proktamhas been told
proktam:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra-vac (प्र√वच् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त-भूतकृत् (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘(it is) told/has been told’
anyatanother
anyat:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
caritramaccount, episode
caritram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootcaritra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
śṛṇuhear, listen
śṛṇu:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
tasyaof him/that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (munīnām īśvaraḥ); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

A
Ambarisha
D
Durvasa

FAQs

It signals a transition to a new teaching-story: the Purana uses the deeds of powerful sages like Durvāsā to highlight that spiritual authority must be guided by humility and dharma, while steadfast devotion remains protected by the Divine.

Though the verse is narrative, its intent supports Saguna Shiva-bhakti: the listener is led toward episodes that demonstrate how the Lord actively upholds dharma and safeguards sincere devotees—an experiential basis for Linga worship and personal devotion.

The practical takeaway is śravaṇa (devotional listening) and smaraṇa (remembrance): hear sacred stories with faith, and steady the mind with japa of the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as a discipline of humility and devotion.