Next Verse

Shloka 1

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

नन्दीश्वर उवाच । अथान्यच्चरितं शम्भो श्शृणु प्रीत्या महामुने । यथा बभूव दुर्वासाश्शंकरो धर्महेतवे

nandīśvara uvāca | athānyaccaritaṃ śambho śśṛṇu prītyā mahāmune | yathā babhūva durvāsāśśaṃkaro dharmahetave

Nandīśvara said: Now, O great sage, listen with devotion to another sacred episode concerning Śambhu—how Śaṅkara manifested as Durvāsā for the purpose of establishing and protecting Dharma.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (नन्दिनः ईश्वरः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formमङ्गल/अनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्यद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
चरितम्deed / episode
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् मुनिः)
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उपमानवाचक-अव्यय (as/how)
बभूवbecame / came to be
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धर्महेतवेfor the sake/cause of dharma
धर्महेतवे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर्म-हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुष-समास (धर्मस्य हेतुः)

Nandīśvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Introductory nidāna: Nandīśvara announces a dharma-protecting avatāra/manifestation of Śiva as the sage Durvāsā, setting up the episode’s purpose (dharma-saṃsthāpana).

Significance: Śravaṇa (devotional listening) to Śiva’s dharma-episodes is framed as a means to align the paśu (bound soul) with Śiva’s will, preparing receptivity for anugraha (grace).

S
Shiva
N
Nandi
D
Durvasa

FAQs

The verse announces that Śiva, out of compassion for the world, assumes specific forms to restore Dharma—showing the Shaiva Siddhanta view of Pati (Śiva) actively guiding bound souls (paśu) toward order, purity, and liberation.

By highlighting Śiva’s manifest activity (Saguna), it supports devotional worship of Śambhu—whether through the Liṅga or personal forms—because the same Supreme Lord expresses Himself in accessible forms to uplift devotees and re-establish Dharma.

The direct instruction is śravaṇa (devout listening) to Śiva’s līlā; this is traditionally paired with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple daily Śiva-smaraṇa to align one’s life with Dharma.