Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

एकादशरुद्रावतारकथनम् / Account of the Eleven Rudra Manifestations

Rudrāvatāras

अथ प्रादुरभूच्छम्भुर्वरन्दातुन्तदर्षये । स्वपदासक्तमनसे दीनबन्धुस्सतांगतिः

atha prādurabhūcchambhurvarandātuntadarṣaye | svapadāsaktamanase dīnabandhussatāṃgatiḥ

Then Śambhu—ever the bestower of boons—manifested before that ṛṣi whose mind was firmly devoted to His feet; for He is the friend of the distressed and the refuge of the righteous.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (indeclinable particle: then/now)
प्रादुरभूत्appeared
प्रादुरभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + प्रादुस् (उपसर्ग/अव्यय)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg); उपसर्ग/अव्यययोगः ‘प्रादुर्’ = प्रकटताम् (appeared)
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (sg)
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to give’ (दातुम्)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (sg); विशेषणम् (demonstrative: that)
ऋषयेto the sage
ऋषये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), चतुर्थी (Dat.4), एकवचन (sg)
स्वपदासक्तमनसेto him whose mind was attached to his own feet
स्वपदासक्तमनसे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + पद + आसक्त + मनस् (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग (m), चतुर्थी (Dat.4), एकवचन (sg); समासः (तत्पुरुष): स्वपदे आसक्तं मनः यस्य (one whose mind is attached to his own feet/position); विशेषणम् (qualifying the sage)
दीनबन्धुःprotector of the distressed
दीनबन्धुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदीन + बन्धु (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg); समासः (तत्पुरुष): दीनानां बन्धुः (friend/kinsman of the poor)
सताम्of the good (saints)
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), षष्ठी (Gen.6), बहुवचन (pl)
गतिःrefuge/destination
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: This is a prādurbhāva (manifestation) scene: Śiva appears as boon-giver to the tapasvin; it is not framed as a Jyotirliṅga emergence narrative.

Significance: Śiva’s appearance embodies anugraha: the Lord responds to sustained devotion, becoming ‘dīnabandhu’ (protector of the afflicted) and ‘satāṃ gatiḥ’ (refuge of the good).

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that when the mind is anchored in devotion to Śiva’s feet, Śiva’s grace becomes immediate—He reveals Himself as the compassionate refuge of the virtuous and the distressed.

The verse highlights Saguna Śiva’s accessible compassion—He ‘appears’ to devotees. In Linga worship, this same nearness is sought through steady bhakti, inviting Śiva’s presence and blessing.

Single-pointed remembrance and surrender at Śiva’s feet—practically expressed through daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and focused pūjā with a devotional mind.