Shloka 47

परिज्ञाय महादेवं गुरुवाक्यत आगमात् । हर्षबाष्पाकुलासन्नकण्ठरोमाञ्चकञ्चुकः

parijñāya mahādevaṃ guruvākyata āgamāt | harṣabāṣpākulāsannakaṇṭharomāñcakañcukaḥ

Having thus come to know Mahādeva through the Guru’s instruction and the authority of the Āgamas, he was overwhelmed with tears of joy; his throat tightened, and his whole body was covered with the garment of horripilation (rapture).

परिज्ञायhaving understood
परिज्ञाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपरि + ज्ञा (धातु) + क्त्वा/ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having understood/recognized’
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (‘महान् देवः’)
गुरुवाक्यतःfrom the teacher’s words
गुरुवाक्यतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootगुरु + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival indeclinable) ‘-तः’ = ‘from’; षष्ठी-तत्पुरुष (‘गुरोः वाक्यतः’)
आगमात्from scripture/tradition
आगमात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootआगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
हर्षबाष्पाकुलासन्नकण्ठरोमाञ्चकञ्चुकःwhose throat had a ‘cloak’ of goosebumps, agitated with tears of joy
हर्षबाष्पाकुलासन्नकण्ठरोमाञ्चकञ्चुकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष + बाष्प + आकुल + आसन्न + कण्ठ + रोमाञ्च + कञ्चुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-समासः (यस्य कण्ठे रोमाञ्चः कञ्चुकवत् आसन्नः, हर्षबाष्पैः आकुलः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It presents Shaiva Siddhanta’s emphasis that true recognition of Mahādeva arises through Guru-upadeśa confirmed by Āgamic authority, and that mature bhakti naturally manifests as sāttvika signs like tears and bodily rapture.

By grounding realization in the Āgamas, the verse points to regulated Saguna worship—such as Linga-pūjā—taught by a competent Guru, where devotion deepens into direct inner certainty of Śiva’s presence.

Seek proper Guru instruction and follow Āgamic practice—especially japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined Linga worship—allowing devotion to ripen into absorbed remembrance.