Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

श्रुत्वार्त्तनादमिति विश्वनरोपि मोहं हित्वोत्थितः किमिति किंत्विति किं किमेतत् । उच्चैर्वदन् गृहपतिः क्व स मे बहिस्थः प्राणोन्तरात्मनिलयस्सकलेंद्रियेशः

śrutvārttanādamiti viśvanaropi mohaṃ hitvotthitaḥ kimiti kiṃtviti kiṃ kimetat | uccairvadan gṛhapatiḥ kva sa me bahisthaḥ prāṇontarātmanilayassakaleṃdriyeśaḥ

Hearing that cry of distress, even Viśvanara cast off his delusion and rose up, exclaiming again and again, “What is this? What has happened?” Then he cried aloud, “Where is the Lord of my house—where is He who was outside? He is Prāṇa itself, dwelling as the Inner Self, the Lord of all the senses.”

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable participle): having heard
ārtta-nādamthe distressed cry
ārtta-nādam:
Karma (कर्म/Object of śrutvā)
TypeNoun
Rootārtta (प्रातिपदिक) + nāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: ārttasya nādaḥ = cry of distress
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
viśvanaraḥViśvanara (name)
viśvanaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviśvanara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphatic/concessive
mohamdelusion
moham:
Karma (कर्म/Object of hitvā)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
hitvāhaving abandoned
hitvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Roothā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): having abandoned
utthitaḥrose up
utthitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject state)
TypeVerb
Rootut-sthā (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); used predicatively: risen/stood up
kimwhat?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); interrogative pronoun
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative)
kimwhat?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोध-निपात (particle: but/indeed)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात
kimwhat?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative
kimwhat?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative
etatthis
etat:
Sambandha (सम्बन्ध/demonstrative)
TypeNoun
Rootetat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); demonstrative pronoun
uccaiḥloudly
uccaiḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb): loudly
vadanspeaking
vadan:
Karta (कर्ता/agent-participle)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन: speaking
gṛhapatiḥthe householder/master of the house
gṛhapatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgṛhapati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kvawhere?
kva:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb of place)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
bahiḥ-sthaḥstanding outside
bahiḥ-sthaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootbahiḥ (अव्यय) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव: bahiḥ-stha = being outside
prāṇaḥlife-breath
prāṇaḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
antara-ātma-nilayaḥabode within the inner self
antara-ātma-nilayaḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक) + nilaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: antarātmani nilayaḥ = abode in the inner self
sakala-indriya-īśaḥlord of all the senses
sakala-indriya-īśaḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootsakala (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: sakalānām indriyāṇām īśaḥ = lord of all senses

Suta Goswami (narrating the Śiva Purāṇa account to the sages, quoting the reaction within the story)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: As ‘Viśvanātha’—Lord of the universe—Śiva is praised as the indwelling Prāṇa and Antaryāmin; the verse’s ‘prāṇontarātmanilayaḥ’ aligns with Kāśī’s theology of Śiva as the inner ruler granting liberation.

Significance: Darśana of Viśvanātha is held to bestow jñāna and mokṣa; remembrance of Śiva as Antaryāmin transforms grief into recognition and surrender.

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva
V
Viśvanara

FAQs

The verse highlights Shiva as the Antaryāmin—present as Prāṇa and the Inner Self—showing that awakening begins when delusion (moha) falls away and one recognizes Pati (Shiva) as the true controller of the senses.

Though Shiva may be sought “outside” in form (Saguna worship such as the Liṅga), the verse points to His simultaneous presence within as life-breath and inner ruler; outer worship matures into inner recognition and surrender.

Practice inward recollection of Shiva as Prāṇa during japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), coupled with sense-restraint; this aligns outer devotion with inner meditation on Shiva as the lord of the senses.