Next Verse

Shloka 1

Viśvānara-Gṛhapati Upākhyāna — Śivasya Agni-gṛhe Avatāraḥ

The Account of Viśvānara Gṛhapati and Śiva’s Descent into the House of Fire

नन्दीश्वर उवाच । शृणु ब्रह्मसुत प्रीत्या चरितं शशिमौलिनः । सोऽवतीर्णो यथा प्रीत्या विश्वानरगृहे शिवः

nandīśvara uvāca | śṛṇu brahmasuta prītyā caritaṃ śaśimaulinaḥ | so'vatīrṇo yathā prītyā viśvānaragṛhe śivaḥ

Nandīśvara said: “O son of Brahmā, listen with glad devotion to the sacred account of the Moon-crested Lord. Hear how Śiva, out of sheer grace and delight, descended and manifested in the house of Viśvānara.”

nandīśvaraḥNandīśvara
nandīśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnandīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
brahma-sutaO son of Brahmā
brahma-suta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: ‘brahmaṇaḥ sutaḥ’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
prītyāwith love/affection
prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); भावे (adverbial: ‘with affection’)
caritamdeed/story
caritam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
śaśi-maulinaḥof the moon-crested (Śiva)
śaśi-maulinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक) + maulin (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: ‘yasya mauliḥ śaśī’ = ‘one whose crest is the moon’), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
avatīrṇaḥdescended/incarnated
avatīrṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootava-√tṝ (अव+तॄ धातु) → avatīrṇa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle/कर्मणि क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb), यथार्थक (as/just as)
prītyāwith love
prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); भावे (adverbial)
viśvānara-gṛhein the house of Viśvānara
viśvānara-gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviśvānara (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: ‘viśvānaraस्य gṛham’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: Śiva, pleased with the sage Viśvānara, is said to have ‘descended’/manifested in his house on the Narmadā’s bank—an avatāra-like appearance that functions as a local sanctification narrative for the Narmadā region and the Lord’s self-revelation to a devotee.

Significance: Darśana in the Narmadā-kṣetra is associated with Śiva’s direct grace to devotees; hearing this carita is framed as devotionally meritorious (śravaṇa-bhakti) and as a model of how Śiva responds to bhakti.

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva
N
Nandi
V
Vishvanara
B
Brahma

FAQs

It establishes that Śiva’s manifestations are motivated by prīti—gracious love toward devotees—showing the Pati (Lord) freely revealing Himself to uplift beings through sacred narrative and remembrance.

By calling Śiva “Moon-crested” and describing His descent into a household, the verse highlights Saguna Śiva—God with attributes—who becomes approachable for devotion, often culminating in concrete forms of worship such as the Liṅga in a devotee’s home or shrine.

Śravaṇa (devout listening) of Śiva-carita is implied as a primary practice; it is traditionally paired with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to internalize the Lord’s grace-filled presence.