Shloka 25

हतो यद्यपि दैत्येन्द्रस्तथापि न पुरं सुखम् । ययुर्देवा नृसिंहस्य ज्वाला सा न निवर्तिता

hato yadyapi daityendrastathāpi na puraṃ sukham | yayurdevā nṛsiṃhasya jvālā sā na nivartitā

Although the lord of the demons had been slain, there was still no ease within the city. The gods withdrew, for the blazing fury of Nṛsiṃha did not subside.

हतःslain
हतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-सम्बन्धी अव्यय (conditional particle)
अपिeven/although
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-निपात (even/although)
दैत्येन्द्रःlord of the demons
दैत्येन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः दैत्यानाम् इन्द्रः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in that way)
अपिnevertheless
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-निपात (nevertheless/also)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
पुरम्the city
पुरम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate/subject)
सुखम्peaceful/happy
सुखम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of पुरम्)
ययुःwent
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नृसिंहस्यof Narasiṃha
नृसिंहस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृ + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः नरः सिंह इव (कर्मधारयः)
ज्वालाflame
ज्वाला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साthat
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
निवर्तिताwas turned back/ceased
निवर्तिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वृत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

Cosmic Event: Post-destruction instability: the ‘residual’ raudra-tejas after the demon’s slaying

N
Nṛsiṃha
D
Devas
D
Daitya (demon king)

FAQs

It shows that removing an outer enemy does not automatically restore inner or cosmic peace; unpacified divine energy (tejas) still disturbs the world until it is harmonized under the Supreme Lord’s order—pointing to Shiva as the stabilizing Pati who restores equilibrium.

Nṛsiṃha represents an intense saguna manifestation whose power must be contained and aligned with dharma. Linga-worship emphasizes Shiva as the steady, all-supporting reality that receives and pacifies turbulent forces, leading devotees from fear to śānti.

A practical takeaway is śānti-japa—steady repetition of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with calm breath—along with wearing Rudraksha and applying Tripuṇḍra (bhasma) as reminders to cool anger and stabilize the mind in Shiva-consciousness.