Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

रुद्ररथ-निर्माणवर्णनम् / Description of Rudra’s Divine Chariot Construction

स्वल्पाक्षरैस्संब्रवीमि किं बहूक्त्या मुनीश्वर । ब्रह्मांडे चैव यत्किंचिद्वस्तुतद्वै रथे स्मृतम्

svalpākṣaraissaṃbravīmi kiṃ bahūktyā munīśvara | brahmāṃḍe caiva yatkiṃcidvastutadvai rathe smṛtam

In a few words I shall state it—what need is there of many statements, O lordly sage? Whatever exists anywhere within the cosmic egg (the universe), all that is remembered as being contained in that chariot.

svalpa-akṣaraiḥwith few words
svalpa-akṣaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsvalpa (प्रातिपदिक) + akṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय—‘few (i.e., small) syllables/words’
saṃbravīmiI speak/tell
saṃbravīmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √brū (ब्रू) लट्
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
kimwhat (use?)
kim:
Prayojana (प्रयोजन/particle)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative particle)
bahu-uktyāby many words
bahu-uktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + ukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental), एकवचन; ‘by much speaking/with many words’
muni-īśvaraO lord of sages
muni-īśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधन—addressing
brahma-aṇḍein the universe
brahma-aṇḍe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + aṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘in the cosmic egg/universe’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Prayojana (प्रयोजन/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim + cit (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (indefinite pronoun)
vastuthing/entity
vastu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संकेतार्थक सर्वनाम (demonstrative)
vaiindeed
vai:
Prayojana (प्रयोजन/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphatic particle)
rathein the chariot
rathe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
smṛtamis called/considered
smṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (स्मृ) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘is said/considered’ (passive sense)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Cosmic Event: Brahmāṇḍa-totality compressed into a single ratha (sarva-saṅgraha / viśvarūpa motif).

B
Brahmanda

FAQs

It teaches a Shaiva vision of wholeness: the cosmos is not separate from the divine order. By stating that all within the Brahmāṇḍa is contained in the chariot, the text points to a sacred, integrated reality where the Lord’s power can encompass and govern the entire universe.

Like the Śiva-liṅga that symbolizes the totality of existence in a concentrated form, the “chariot” here functions as a Saguna symbol that gathers the vast universe into a single comprehensible focus—supporting devotional contemplation of Shiva’s all-pervading sovereignty.

A practical takeaway is meditative visualization: contemplate the universe as held within Shiva’s divine order while repeating the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating inner stillness and a sense of cosmic unity.