Shloka 13

अन्योन्यं प्रेक्ष्य शक्राद्या बभूवुश्चातिविह्वलाः । प्रोचुर्विकलवाक्यं ते धिक्कुर्वन्तो निजं विधिम्

anyonyaṃ prekṣya śakrādyā babhūvuścātivihvalāḥ | procurvikalavākyaṃ te dhikkurvanto nijaṃ vidhim

Looking at one another, Indra and the other devas became utterly bewildered. In broken, faltering words they spoke, condemning their own course of action and reproaching their own policy.

anyonyaṃmutually, each other
anyonyaṃ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), परस्परार्थे (reciprocal adverb)
prekṣyahaving looked
prekṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra√īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having looked’
śakra-ādyāḥIndra and others
śakra-ādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative 1), बहुवचन (Plural); ‘śakra-ādi’ = शक्रः आदिः येषाम् (those beginning with Indra)
babhūvuḥbecame
babhūvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ati-vihvalāḥvery bewildered
ati-vihvalāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + vihvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative 1), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective)
procuḥsaid, spoke
procuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
vikala-vākyaṃconfused words/speech
vikala-vākyaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvikala (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative 2), एकवचन (Singular)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative 1), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
dhikfie! shame!
dhik:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
Formनिन्दार्थक अव्यय/निपात (particle of censure)
kurvantaḥdoing, uttering
kurvantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative 1), बहुवचन (Plural)
nijaṃone's own
nijaṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative 2), एकवचन (Singular); विशेषण
vidhimfate, ordinance
vidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative 2), एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

I
Indra (Shakra)
D
Devas

FAQs

It shows how even the Devas, when driven by fear or ego, fall into confusion; Shaiva teaching emphasizes that clarity and protection arise from surrender to Pati (Shiva) rather than reliance on one’s own flawed policy.

The Devas’ agitation highlights the limits of worldly power; in the Shiva Purana, stability is regained by taking refuge in Saguna Shiva—often approached through Linga worship—as the accessible form of the supreme Lord who restores order.

A practical takeaway is to shift from panic to śaraṇāgati (refuge) by japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” ideally with tripuṇḍra (bhasma) and rudrāksha to steady the mind.