Shloka 11

एकस्मिन्समये शंभुर्विजहार सुलीलया । कौतुकेनैव चिक्रीडे शिवा कन्दुकलीलया

ekasminsamaye śaṃbhurvijahāra sulīlayā | kautukenaiva cikrīḍe śivā kandukalīlayā

At one time, Śambhu sported about in a most charming and effortless play. Out of sheer delight, Śivā too played with Him in the pastime of tossing a ball.

एकस्मिन्in one
एकस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन (Singular); विशेषण समये इति
समयेat a time/occasion
समये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन (Singular)
शम्भुःShambhu (Shiva)
शम्भुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular)
विजहारplayed/sported
विजहार:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवि+हृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्काल); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद
सु-लीलयाwith graceful play
सु-लीलया:
करण (Karaṇa/Instrument/Mode)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + लीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन (Singular)
कौतुकenaout of curiosity/playfulness
कौतुकena:
करण (Karaṇa/Instrument/Reason)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन (Singular)
एवindeed/just
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
चिक्रीडेplayed
चिक्रीडे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्काल); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (Singular); आत्मनेपद
शिवाShiva (Goddess)
शिवा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular)
कन्दुक-लीलयाwith ball-play
कन्दुक-लीलया:
करण (Karaṇa/Instrument/Mode)
TypeNoun
Rootकन्दुक (प्रातिपदिक) + लीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: dipa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It portrays the Saguna (personal) aspect of Pati (Śiva) with Śakti (Śivā/Pārvatī), showing that the Lord’s līlā is not worldly attachment but a compassionate, accessible mode through which devotees cultivate loving devotion and inner purity.

The verse supports Saguna-upāsanā: meditating on Śiva’s divine qualities and līlās. Such remembrance naturally matures into reverence for the Liṅga as the steady, formless-symbolic presence of the same Śiva beyond play—Nirguṇa realized through Saguna devotion.

Līlā-smaraṇa (devotional recollection) with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—is the key takeaway; one may combine it with calm dhyāna on Śiva-Śakti unity to steady the mind and turn delight into bhakti.