Shloka 13

रुद्र उवाच । धिग्धिक्त्वां सर्वतो गर्विन्सर्वदैत्यकुलाधम । बलिपुत्रस्य भक्तस्य नोचितं वच ईदृशम्

rudra uvāca | dhigdhiktvāṃ sarvato garvinsarvadaityakulādhama | baliputrasya bhaktasya nocitaṃ vaca īdṛśam

Rudra said: “Fie upon you—puffed up with pride on every side, the lowest of all the Daitya clans! Such words are not fitting for you, who are a devotee and the son of Bali.”

रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धिग्fie!
धिग्:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन/निन्दा)
TypeIndeclinable
Rootधिग् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (particle of censure)
धिक्shame!
धिक्:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन/निन्दा)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (repeated censure particle)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (pronoun), द्वितीया, एकवचन
सर्वतःon all sides / entirely
सर्वतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
गर्विन्O proud one
गर्विन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगर्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
सर्व-दैत्य-कुल-अधमO lowest of all the demon clans
सर्व-दैत्य-कुल-अधम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व + दैत्य + कुल + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—सर्वदैत्यकुलाधम (तत्पुरुष: 'सर्वेषां दैत्यानां कुलस्य अधमः')
बलि-पुत्रस्यof Bali's son
बलि-पुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबलि + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—बलिपुत्र (षष्ठी-तत्पुरुष: 'बलेः पुत्रः')
भक्तस्यof the devotee
भक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; भज् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
उचितम्proper / fitting
उचितम्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootउचित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वच्/उच्? + क्त; 'proper')
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
वचःspeech/word
वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ईदृशम्such / of this kind
ईदृशम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to वचः)

Lord Rudra (Shiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Mantra: dhigdhiktvāṃ sarvato garvin sarvadaityakulādhama | baliputrasya bhaktasya nocitaṃ vaca īdṛśam

Type: stotra

Role: teaching

R
Rudra (Shiva)
B
Bali

FAQs

The verse condemns pride (garva) as a binding impurity that contradicts true bhakti. From a Shaiva Siddhanta lens, devotion must express itself as humility, disciplined speech, and dharmic conduct—otherwise the devotee remains bound by pāśa (bondage) despite religious identity.

Saguna Shiva (Rudra) here acts as the living moral authority who corrects the devotee’s behavior. Linga-worship is not merely ritual; it requires inner purification—especially overcoming ego and harsh speech—so the worshipper becomes fit for Shiva’s grace (anugraha).

Practice japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a vow of right speech (mauna/mitabhāṣā as appropriate), and wear/handle Rudrākṣa with remembrance that humility is the true ornament of a Shiva-bhakta.