Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle

पतंतु शत्रुहस्ताद्वा पातयन्तु सहस्रधा । एतन्मनोरथं मे हि पूर्णं कुरु महेश्वर

pataṃtu śatruhastādvā pātayantu sahasradhā | etanmanorathaṃ me hi pūrṇaṃ kuru maheśvara

Whether I fall into the enemy’s hands, or whether they strike me down into a thousand pieces—O Maheśvara, fulfill this very wish of mine completely.

पतन्तुlet (them) fall
पतन्तु:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
शत्रु-हस्तात्from the enemy’s hand
शत्रु-हस्तात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘शत्रोः हस्तः’)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्यय (or)
पातयन्तुlet (them) make (them) fall
पातयन्तु:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; णिच्-प्रयोग (Causative) ‘cause to fall’
सहस्रधाinto a thousand pieces
सहस्रधा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (in a thousand ways/into a thousand pieces)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
मनोरथम्wish/desire
मनोरथम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक-अव्यय (indeed/for)
पूर्णम्fulfilled/complete
पूर्णम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
कुरुmake/do
कुरु:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

A devotee/warrior supplicating Lord Shiva (Maheśvara) within the Yuddhakhaṇḍa narrative

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It expresses śaraṇāgati (total surrender): the devotee accepts any outer outcome—capture or death—while seeking only Shiva’s grace to fulfill the inner spiritual resolve, showing fearlessness grounded in devotion to Pati (Lord Shiva).

The address “Maheśvara” reflects Saguna Shiva approached as the compassionate Lord who grants boons; in Linga-worship this same Lord is invoked as the ever-present refuge, where the devotee prioritizes divine will and grace over bodily security.

Practice mental japa with surrender—especially “Om Namaḥ Śivāya”—and offer the outcome of all actions to Shiva; the verse supports cultivating inner steadiness (dhairya) and remembrance of Shiva in crisis.