Previous Verse

Shloka 63

त्रिपुरमोहनम्

Tripuramohana — “The Delusion/Enchanting of Tripura”

आसीत्कुंठितसामर्थ्यो दैत्यराजोऽपि भो मुने । भ्रातृभ्यां सहितस्तत्र मयेन च शिवेच्छया

āsītkuṃṭhitasāmarthyo daityarājo'pi bho mune | bhrātṛbhyāṃ sahitastatra mayena ca śivecchayā

O sage, by Śiva’s own will even the king of the Daityas found his power blunted; there he stood together with his brothers, and with Maya as well, in accordance with Śiva’s intention.

आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कुण्ठितसामर्थ्यःwhose power was blunted
कुण्ठितसामर्थ्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुण्ठित (कुण्ठ् धातु, क्त) + सामर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘कुण्ठित’; समासः—बहुव्रीहि (यस्य सामर्थ्यं कुण्ठितं सः)
दैत्यराजःthe king of demons
दैत्यराजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दैत्य-राजन्)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भ्रातृभ्याम्with (his) two brothers
भ्रातृभ्याम्:
Sahakarana (सहकरण/सह-तृतीया)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), द्विवचन
सहितःaccompanied
सहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (सह् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘accompanied/with’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
मयेनwith Maya (the demon Māyā)
मयेन:
Sahakarana (सहकरण)
TypeNoun
Rootमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; विशेष-नाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
शिवेच्छयाby Śiva’s will
शिवेच्छया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिव + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शिव-इच्छा)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
D
Daityaraja
M
Maya

FAQs

It emphasizes Śiva as Pati (the Supreme Lord) whose will governs all powers—when He wills, even mighty asuras lose their strength, teaching the devotee to rely on Śiva rather than ego or force.

The verse points to Saguna Śiva as the active Lord who intervenes in the world through His icchā-śakti; Linga worship cultivates surrender to that sovereign will, recognizing Śiva as the inner ruler of all outcomes.

A practical takeaway is icchā-śakti-smarana: mentally surrender outcomes to Śiva while repeating the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), optionally with Tripuṇḍra bhasma and Rudrākṣa to stabilize devotion and humility.