Shloka 23

भीतेभ्यश्चाभयं देयं व्याधितेभ्यस्तथोषधम् । देया विद्यार्थिनां विद्या देयमन्नं क्षुधातुरे

bhītebhyaścābhayaṃ deyaṃ vyādhitebhyastathoṣadham | deyā vidyārthināṃ vidyā deyamannaṃ kṣudhāture

Fearful beings should be granted reassurance and protection; the sick should be given medicine. To those who seek learning, knowledge should be imparted; and to one afflicted by hunger, food should be given. Thus compassion expressed as timely aid becomes a righteous offering, aligned with Shiva’s dharma.

bhītebhyaḥto the frightened (people)
bhītebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhīta (प्रातिपदिक; √bhī-धातु से क्त)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Pañcamī (5th/पञ्चमी) = also Dative-like use with -bhyaḥ; Bahuvacana (बहुवचन); ‘to/from the frightened’ (context: to)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avayava/conjunction (समुच्चय-अव्यय)
abhayamfearlessness/safety
abhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabhaya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter/नपुंसक), Prathamā/Dvitīyā (1st/2nd), Ekavacana (एकवचन)
deyamshould be given
deyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormKṛdanta—gerundive (तव्यत्/यत् sense), Napuṃsaka (नपुंसक), Prathamā (1st), Ekavacana; vidhi/obligation ‘is to be given’
vyādhitebhyaḥto the sick
vyādhitebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvyādhita (प्रातिपदिक; √vyadh-धातु से क्त)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Pañcamī (5th/पञ्चमी) = dative-like use; Bahuvacana (बहुवचन)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; manner adverb (तथा)
oṣadhammedicine
oṣadham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootoṣadha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter/नपुंसक), Prathamā/Dvitīyā (1st/2nd), Ekavacana (एकवचन)
deyāshould be given
deyā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormKṛdanta—gerundive (तव्यत्/यत् sense), Strīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana; agrees with vidyā
vidyārthināmof students/seekers of knowledge
vidyārthinām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvidyā + arthin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Bahuvacana (बहुवचन)
vidyāknowledge/learning
vidyā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
deyamshould be given
deyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormKṛdanta—gerundive (तव्यत्/यत् sense), Napuṃsaka (नपुंसक), Prathamā (1st), Ekavacana; agrees with annam
annamfood
annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter/नपुंसक), Prathamā/Dvitīyā (1st/2nd), Ekavacana (एकवचन)
kṣudhā-tureto one afflicted by hunger
kṣudhā-ture:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣudhā + tura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana (एकवचन)

Suta Goswami (narrating Shiva’s dharmic teaching within the Yuddhakhaṇḍa context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Ethical-ritual instruction rather than a shrine legend; the four dānas are concretized as immediate remedies to fear, disease, ignorance, and hunger—bondage conditions of the paśu.

Significance: Defines ‘true worship’ as service that alleviates suffering; pilgrims are urged to embody Śiva’s protective grace by practical aid.

Shakti Form: Durgā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that true Shaiva dharma is compassionate, practical service—removing fear, healing illness, sharing knowledge, and feeding the hungry—so that devotion to Shiva becomes lived ethics, not merely ritual.

In Linga/Saguna Shiva worship, offerings are not limited to flowers or water; serving Shiva’s creation through protection, healing, teaching, and feeding is treated as an offering to Shiva, the indwelling Lord (Pati) who pervades all beings.

Perform dana and seva as a Shaiva vrata: after japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and Tripuṇḍra application, dedicate a concrete act—food donation, medical aid, or teaching—as an offering to Shiva.