Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

शुक्रोत्पत्तिः तथा महेश्वरदर्शनम् (Śukra’s Emergence and the Vision of Maheśvara)

तस्मिन्स्मृते च वृत्तांते ततः पूर्णमनोरथः । प्रणम्य मातापितरौ कृतकृत्योऽभवत्ततः

tasminsmṛte ca vṛttāṃte tataḥ pūrṇamanorathaḥ | praṇamya mātāpitarau kṛtakṛtyo'bhavattataḥ

When that account was thus recalled, he then became fulfilled in his heart’s desire. Bowing down to his mother and father, he thereafter felt that his duty had been accomplished.

तस्मिन्in that (situation)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
स्मृतेwhen remembered
स्मृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, सप्तमी, एकवचन; सप्तमी-absolute (locative absolute) ‘when (it was) remembered’
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (and)
वृत्तान्तेin the account/event
वृत्तान्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘तस्मिन् स्मृते’ इत्यनेन सह सप्तमी-absolute
ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (thereupon)
पूर्ण-मनोरथःone whose desire was fulfilled
पूर्ण-मनोरथः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (कृदन्त/प्रातिपदिक) + मनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य मनोरथः पूर्णः सः)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
माता-पितरौmother and father (parents)
माता-पितरौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ + पितृ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः; पुंलिङ्ग (समाहार/इतर), द्वितीया, द्विवचन; ‘parents’
कृत-कृत्यःone who has accomplished his duty
कृत-कृत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य कृत्यं कृतम् सः)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरनन्तरार्थक (thereafter)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva

FAQs

The verse highlights dharma expressed through humility and gratitude: when one’s purpose is fulfilled, one should remain grounded, honor one’s sources of nurture (parents), and feel ‘kṛtakṛtya’—content in having done what is right, which aligns with Shaiva ethics that support inner purity for Shiva-bhakti.

While not directly describing Linga-ritual, it reflects the inner disposition required for Saguna Shiva worship—vinaya (humility) and right conduct—since devotion in the Shiva Purana is repeatedly shown to be fruitful when paired with dharma and reverence.

A practical takeaway is to begin Shiva-puja or japa with pranāma and gratitude—especially to parents and elders—then proceed with mantra recitation (e.g., Om Namaḥ Śivāya) in a settled, duty-fulfilled mind.