Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)

तं रक्ष्यमाणं दितिजैस्समस्तैः पाशासिवृक्षोपलशैलहस्तैः । विक्षोभ्य दैत्यान्बलवाञ्जहार काव्यं स नन्दी शरभो यथेभम्

taṃ rakṣyamāṇaṃ ditijaissamastaiḥ pāśāsivṛkṣopalaśailahastaiḥ | vikṣobhya daityānbalavāñjahāra kāvyaṃ sa nandī śarabho yathebham

Though guarded on all sides by the Diti-born demons—bearing nooses and swords, trees, boulders, and even mountain-crags in their hands—mighty Nandī, like a fierce śarabha overpowering an elephant, shook the daityas in battle and carried off Kāvya (Śukrācārya) by force.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
रक्ष्यमाणम्being protected
रक्ष्यमाणम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) + य (प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/यमान (present passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
दितिजैःby the sons of Diti (Daityas)
दितिजैः:
Karana (करण/Means; agents in passive sense)
TypeNoun
Rootदितिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural)
समस्तैःall/entire
समस्तैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
पाश-असि-वृक्ष-उपल-शैल-हस्तैःwith hands holding nooses, swords, trees, rocks, and mountains
पाश-असि-वृक्ष-उपल-शैल-हस्तैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाश (प्रातिपदिक) + असि (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक) + उपल (प्रातिपदिक) + शैल (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (those whose hands hold nooses/swords/trees/stones/mountains), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
विक्षोभ्यhaving shaken/disturbed
विक्षोभ्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-क्षुभ् (धातु) + क्त्वा/ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), पूर्वकाल
दैत्यान्the demons (Daityas)
दैत्यान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
बलवान्mighty
बलवान्:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
जहारseized/carried off
जहार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
काव्यम्Kāvya (Śukra)
काव्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नन्दीNandī
नन्दी:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootनन्दिन्/नन्दी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शरभःŚarabha
शरभः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootशरभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas/like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
इभम्an elephant
इभम्:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootइभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

N
Nandi
K
Kavya (Shukracharya)
D
Daityas (sons of Diti)

FAQs

The verse highlights Nandī as the embodiment of unwavering Śiva-bhakti: even when adharma is heavily defended, devotion empowered by Pati (Śiva) can shake delusion and remove its strategists. It conveys that spiritual authority rooted in Śiva’s grace surpasses brute force.

Nandī is inseparable from Saguna Śiva worship—he stands before the Liṅga as the ideal servant and gatekeeper of Śiva’s presence. Remembering Nandī’s valor reinforces the devotee’s attitude of sevā (service) and śaraṇāgati (surrender) while approaching the Liṅga.

A practical takeaway is to cultivate Nandī-bhāva—steadfast service and focused mind—by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a brief prayer to Nandī before Liṅga-darśana, asking for protection from inner ‘daityas’ like anger, pride, and distraction.