Shloka 31

विनिर्ययौ लांगलदण्डहस्ता व्योमालका कांचनतुल्यवर्णा । धारासहस्राकुलमुग्रवेगं बैडौजसी वज्रकरा तदानीम्

viniryayau lāṃgaladaṇḍahastā vyomālakā kāṃcanatulyavarṇā | dhārāsahasrākulamugravegaṃ baiḍaujasī vajrakarā tadānīm

Then she surged forth—holding the plough-staff in her hand, wearing a garland like the vault of the sky, her complexion like shining gold. At that very moment, the mighty Baiḍaujasī, thunderbolt in hand, rushed on with fierce speed, surrounded by torrents in their thousands.

विनिर्ययौwent forth/emerged
विनिर्ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + निर् + √या (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमा-पुरुष, एकवचन
लाङ्गलदण्डहस्ताhaving a plough and staff in hand
लाङ्गलदण्डहस्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलाङ्गल + दण्ड + हस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (लाङ्गलं दण्डं च हस्ते यस्याः)
व्योमालका‘vyomālakā’ (epithet; unclear)
व्योमालका:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्योम + आलक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (व्योम-आलक/व्योम-आलिका—epithet; exact sense uncertain)
काञ्चनतुल्यवर्णाgolden-colored / of color like gold
काञ्चनतुल्यवर्णा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन + तुल्य + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः (काञ्चनेन तुल्यः वर्णः यस्याः)
धारासहस्राकुलम्filled with thousands of streams
धारासहस्राकुलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधारा + सहस्र + आकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः (धारासहस्रेण आकुलम्)
उग्रवेगम्of fierce speed/force
उग्रवेगम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउग्र + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (उग्रः वेगः)
बैडौजसीBaiḍaujasī (name/epithet)
बैडौजसी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबैडौजसी (प्रातिपदिक; पाठभेद/दुर्लभ-नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम/विशेष-देवी
वज्रकराhaving a thunderbolt in hand
वज्रकरा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवज्र + कर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (वज्रः करः यस्याः)
तदानीम्at that time
तदानीम्:
Kala (काल/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

B
Baiḍaujasī

FAQs

The verse portrays a divine force rushing into battle with irresistible momentum, symbolizing how Shiva’s order (dharma) is upheld through Shakti—power that removes obstruction and restores right balance in the cosmos.

In Saguna worship, Shiva is honored along with His manifest powers that act in the world. This battle imagery supports the devotional understanding that the Lord’s presence is not passive—His grace operates through divine energies to protect devotees and re-establish dharma.

A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) while contemplating Shiva as Pati and His Shakti as the force that cuts through inner obstacles (fear, anger, delusion), like a vajra dispelling resistance.