Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka

Genealogy and Nature

ततस्तु देवेर्मुनिभिश्च सिद्धैः सर्वात्मकं यज्ञमयं करालम् । वाराहमाश्रित्य वपुः प्रधानमाराधितो विष्णुरनंतवीर्यः

tatastu devermunibhiśca siddhaiḥ sarvātmakaṃ yajñamayaṃ karālam | vārāhamāśritya vapuḥ pradhānamārādhito viṣṇuranaṃtavīryaḥ

Then the gods—together with the sages and the Siddhas—worshipped Viṣṇu of infinite prowess, who pervades all as the very Self. Assuming his formidable, sacrifice-embodied Boar form (Varāha), he manifested the supreme body and was duly propitiated.

ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्धः/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; ततोऽर्थे (ablatival adverb)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle)
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (करणम्/agent-in-passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण/सहकारक (agent in passive)
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana (करणम्/agent-in-passive)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; करण/सहकारक (agent in passive)
and
:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
सिद्धैःby Siddhas (perfected beings)
सिद्धैः:
Karana (करणम्/agent-in-passive)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; करण/सहकारक (agent in passive)
सर्व-आत्मकम्all-embodying; universal
सर्व-आत्मकम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्व + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘विष्णुम्’ understood)
यज्ञ-मयम्consisting of sacrifice
यज्ञ-मयम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootयज्ञ + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
करालम्terrible; formidable
करालम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootकराल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
वाराहम्the boar (form)
वाराहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (object of ‘आश्रित्य’)
आश्रित्यhaving assumed; resorting to
आश्रित्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having resorted to/assuming’
वपुःbody; form
वपुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (object of ‘आश्रित्य’)
प्रधानम्chief; principal
प्रधानम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘वपुः’)
आराधितःwas worshipped; was propitiated
आराधितः:
Karta (कर्ता/subject in passive)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता (subject)
अनन्त-वीर्यःof infinite prowess
अनन्त-वीर्यः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअनन्त + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य वीर्यं अनन्तम्’; विशेषणम् (of ‘विष्णुः’)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

V
Vishnu
D
Devas
M
Munis
S
Siddhas
V
Varaha

FAQs

It highlights that divine help arises through collective ārādhana (devotional propitiation). Even mighty cosmic powers act effectively when approached with reverence, aligning worship (yajña) with the all-pervading Divine.

In Shaiva Siddhanta, Saguna worship is a valid means to receive grace: here the Devas worship a manifest form (Varāha). Likewise, devotees approach Shiva through the Liṅga—an accessible sacred form—while recognizing the Supreme as all-pervading.

The verse emphasizes ārādhana through yajña-like disciplined worship: offering, recitation, and focused devotion. Practically, one may apply this as daily pūjā with mantra-japa (e.g., pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) performed with steadiness and reverence.