Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka

Genealogy and Nature

कालेऽथ तस्मिञ्शिशिरे प्रयातो हिरण्यनेत्रस्त्वथ पुत्रकामः । स्वज्येष्ठबंधोस्तनयप्रतानं संवीक्ष्य चासीत्प्रियया नियुक्तः

kāle'tha tasmiñśiśire prayāto hiraṇyanetrastvatha putrakāmaḥ | svajyeṣṭhabaṃdhostanayapratānaṃ saṃvīkṣya cāsītpriyayā niyuktaḥ

Then, in that season of winter, Hiraṇyanetra set out, longing for a son. Seeing the flourishing line of children of his elder brother, he was urged on by his beloved wife (to obtain offspring).

kālein (that) time
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; time-locative
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle/conjunctive indeclinable (अनन्तरार्थक/मङ्गलार्थक)
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
śiśirein winter
śiśire:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiśira (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; season-locative
prayātaḥhaving departed / gone forth
prayātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√yā (या धातु)
FormPast passive participle (कृत्: क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively
hiraṇyanetraḥHiraṇyanetra (golden-eyed)
hiraṇyanetraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothiraṇya + netra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper name/epithet
tuindeed / but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle/conjunctive indeclinable
putra-kāmaḥdesiring a son
putra-kāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootputra + kāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘putrasya kāmaḥ’
sva-jyeṣṭha-bandhoḥof his own elder kinsman/brother
sva-jyeṣṭha-bandhoḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsva + jyeṣṭha + bandhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘one’s elder kinsman/brother’
tanaya-pratānamthe line/series of sons
tanaya-pratānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottanaya + pratāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘tanayānāṃ pratānaḥ’ (offspring-line)
saṃvīkṣyahaving observed
saṃvīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsam-√īkṣ (ईक्ष् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय: ल्यप्), ‘having seen/observed’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
priyayāby (his) beloved (wife)
priyayā:
Karaṇa (करण) / Agent-in-passive (कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; agent/means in passive sense
niyuktaḥurged/appointed
niyuktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni-√yuj (युज् धातु)
FormPast passive participle (कृत्: क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘appointed/urged’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

H
Hiraṇyanetra

FAQs

It shows how worldly aims (like progeny) arise from comparison and family circumstance, and how a householder is directed toward right action; in Shaiva thought, such aims are fulfilled best when aligned with dharma and sought with Shiva’s grace rather than mere craving.

The verse sets the motive (putrakāma) that typically leads a devotee to undertake Shiva-oriented vows, worship, or pilgrimages; Saguna Shiva as the compassionate Lord is approached for orderly family life, while remembering that ultimate fulfillment culminates in devotion and liberation.

A traditional takeaway is putrakāma-oriented Shiva worship: daily japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” Linga-abhisheka with purity and restraint, and observing vrata on Mondays or Mahāśivarātri while maintaining dharmic conduct.