Shloka 52

शालग्रामशिला विष्णो तुलस्यास्तव संगमः । सदा सादृश्यरूपा या बहुपुण्यविवर्द्धिनी

śālagrāmaśilā viṣṇo tulasyāstava saṃgamaḥ | sadā sādṛśyarūpā yā bahupuṇyavivarddhinī

O Viṣṇu, the Śālagrāma stone and the sacred union with your Tulasī are ever of matching, auspicious nature, and they greatly increase manifold merit (puṇya).

śālagrāmaśilāthe Śālagrāma stone
śālagrāmaśilā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśālagrāma + śilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
viṣṇoO Viṣṇu
viṣṇo:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
tulasyāḥof Tulasī
tulasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottulasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
saṃgamaḥunion/meeting
saṃgamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (Adverb of time)
sādṛśyarūpāhaving the form of resemblance / similar in form
sādṛśyarūpā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsādṛśya + rūpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (Adjective)
who/which
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Relative pronoun), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bahupuṇyavivarddhinīincreasing much merit
bahupuṇyavivarddhinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu + puṇya + vivarddhinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (Adjective)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: States the ever-auspicious pairing: Śālagrāma-śilā (Viṣṇu emblem) with Tulasī association; their ‘saṅgama’ is said to multiply puṇya—codifying a standard worship protocol.

Significance: Merit through proper upacāra: pairing the emblem with its प्रिय-द्रव्य (beloved offering) is framed as a puṇya-multiplier.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

V
Vishnu
T
Tulasi

FAQs

It highlights that certain sacred supports of devotion—Śālagrāma and Tulasī—when joined in worship, powerfully multiply puṇya; in a Shaiva Siddhanta framing, such puṇya purifies the paśu (bound soul) and prepares it for Shiva’s grace (anugraha) leading toward liberation.

Though centered on Viṣṇu’s Śālagrāma and Tulasī, the verse underscores a broader Purāṇic principle: offering the proper, scripturally praised substances with devotion strengthens saguna-upāsanā; similarly, in Linga worship, prescribed offerings and reverent association with Shiva’s symbols intensify bhakti and inner purification.

Perform simple daily pūjā with disciplined purity—honoring the deity’s emblem (such as Śālagrāma in Vaiṣṇava practice) together with Tulasī offerings; for Shaiva practice, the parallel takeaway is steady, rule-based devotion (nitya-pūjā) supported by mantra-japa (e.g., the Panchakshara) to cultivate merit and readiness for Shiva’s grace.