Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

त्रिपुरदीक्षाविधानम् — Tripura Dīkṣā: Prescriptive Procedure

Chapter on the Ordinance of Initiation

सनत्कुमार उवाच । तदीयं स वचः श्रुत्वा महदर्थसुगर्भितम् । विस्मितो हृदि दैत्येशो जगौ तत्र विमोहितः

sanatkumāra uvāca | tadīyaṃ sa vacaḥ śrutvā mahadarthasugarbhitam | vismito hṛdi daityeśo jagau tatra vimohitaḥ

Sanatkumāra said: Hearing those words, heavy with profound meaning, the lord of the demons was astonished within his heart; and, bewildered on that very spot, he spoke.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (सनत् + कुमार)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तदीयम्his/that person's
तदीयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (वचः इत्यस्य)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
महत्-अर्थ-सु-गर्भितम्richly filled with great meaning
महत्-अर्थ-सु-गर्भितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + सु (उपसर्ग/अव्यय) + गर्भित (कृदन्त-प्रातिपदिक, गर्भ्/गृभ् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (वचः इत्यस्य); समासः—तत्पुरुष (अर्थेन सुगर्भितम्; महदर्थ- इति उपपद-सम्बन्धः)
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक; स्मि/स्मय् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (दैत्येशः इत्यस्य)
हृदिin (his) heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
दैत्येशःlord of the demons
दैत्येशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: दैत्यानाम् ईशः)
जगौspoke
जगौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
विमोहितःbewildered
विमोहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविमोहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; मुह् धातु + क्त, वि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (दैत्येशः इत्यस्य)

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Sanatkumara
D
Daityesha

FAQs

It highlights how truth-bearing speech can pierce ego and power, producing inner astonishment and moha; in Shaiva thought, such disruption can become the first crack through which grace and right understanding may enter.

Though the Linga is not named here, the verse sets the psychological ground for devotion: when worldly authority is shaken by higher meaning, the mind becomes ready to turn from asuric pride toward Saguna Shiva’s guidance and the stabilizing refuge of worship.

A practical takeaway is śravaṇa-manana (listening and reflecting on Shiva-kathā) to dissolve delusion; one may support this with steady japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—to regain clarity and inner composure.