Shloka 31

ते सर्वे च तदा देवं भगवंतं मुदान्विताः । नमस्कृत्य पुनस्तत्र मुने तस्थुस्तदग्रतः

te sarve ca tadā devaṃ bhagavaṃtaṃ mudānvitāḥ | namaskṛtya punastatra mune tasthustadagrataḥ

Then all of them, filled with joy, bowed again to that Divine Lord. Having offered their reverent salutations, they remained there, standing before the sage.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of te)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
devamthe god
devam:
Karma (कर्म) (object of namaskṛtya)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhagavantamthe Blessed Lord
bhagavantam:
Karma (कर्म) (apposition to devam)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mudā-anvitāḥfilled with joy
mudā-anvitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (of te sarve)
TypeAdjective
Rootmudā-anvita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तृतीया-तत्पुरुष: ‘मुदया अन्विताः’ = endowed with joy
namaskṛtyahaving bowed/saluted
namaskṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootnamas-kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), √कृ with उपपद ‘नमस्’; ‘having saluted’
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tasthuḥstood; remained
tasthuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; √स्था ‘to stand/remain’
tad-agrataḥin front of him
tad-agrataḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad-agrataḥ (अव्यय)
Formअव्ययीभाव: ‘तस्य अग्रतः’ = in front of him; indeclinable adverbial compound

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It emphasizes bhakti expressed as joyful reverence—offering namaskāra to Bhagavān and standing attentively—showing that humility and receptivity are essential for receiving Shiva’s grace and guidance.

The verse models Saguna-upāsanā: devotees approach the Lord with visible acts of devotion (bowing, standing before the revered presence). This attitude is the same one brought to Linga worship—respectful surrender and steady attention.

Practice namaskāra with a composed mind before Shiva (or the Linga), then remain still in attentive presence—silently repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” as an inner offering.