Shloka 11

पुनः स्कंदः प्रकुप्योच्चैः शरवर्षाञ्चकार ह । पातयामास क्षयतः कोटिशोऽसुरनायकान्

punaḥ skaṃdaḥ prakupyoccaiḥ śaravarṣāñcakāra ha | pātayāmāsa kṣayataḥ koṭiśo'suranāyakān

Then Skanda, again becoming fiercely enraged, raised a mighty shower of arrows; and, bringing about their destruction, he caused the leaders of the asuras to fall by the crores.

पुनःagain
पुनः:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रकुप्यhaving become angry
प्रकुप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√कुप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having become enraged’
उच्चैःloudly; on high
उच्चैः:
Prakara (प्रकार/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
शरवर्षान्showers of arrows
शरवर्षान्:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष (शराणां वर्षम्)
चकारhe made; he unleashed
चकार:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘he did/made’
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
पातयामासhe caused to fall; felled
पातयामास:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (periphrastic perfect/परस्मैपद), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense): ‘caused to fall’
क्षयतःutterly; to destruction
क्षयतः:
Prakara (प्रकार/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘from destruction/utterly’
कोटिशःin crores; by the crore
कोटिशः:
Prakara (प्रकार/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formशस्-प्रत्ययान्त अव्यय (distributive adverb): ‘by crores, in tens of millions’
असुरनायकान्leaders of the demons
असुरनायकान्:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष (असुराणां नायकाः)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Skanda (Kartikeya)
A
Asuras

FAQs

Skanda’s arrow-shower symbolizes the decisive power of divine grace that cuts down inner “asuric” forces—ego, violence, and delusion—so dharma may prevail under Shiva’s lordship (Pati) over bound souls (paśu).

Though the scene is martial, it reflects Saguna Shiva’s compassionate governance: Shiva’s cosmic order is maintained through his śaktis and attendants, with Skanda acting as the divine general protecting the righteous—an assurance remembered in Linga worship as Shiva’s living guardianship.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) for inner protection and steadiness; mentally offer one’s anger and agitation into Shiva, transforming it into disciplined courage (dhairya) rather than harm.