Next Verse

Shloka 1

देवपराजयः — शङ्करशरणागमनं स्कन्दकालीयुद्धं च | Devas’ Defeat, Refuge in Śaṅkara, and the Battle of Skanda and Kālī

सनत्कुमार उवाच । तदा देवगणास्सर्वे दानवैश्च पराजिताः । दुद्रुवुर्भयभीताश्च शस्त्रास्त्रक्षतविग्रहाः

sanatkumāra uvāca | tadā devagaṇāssarve dānavaiśca parājitāḥ | dudruvurbhayabhītāśca śastrāstrakṣatavigrahāḥ

Sanatkumāra said: Then all the hosts of the gods, defeated by the Dānavas, fled in terror, their bodies wounded and torn by weapons and missiles.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देवगणाःgroups of gods
देवगणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—देवानां गणाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
दानवैःby the Dānavas (demons)
दानवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पराजिताःdefeated
पराजिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपराजि (धातु) + क्त (कृत्) → पराजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
दुद्रुवुःran away
दुद्रुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
भयभीताःfrightened by fear
भयभीताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय-भीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण; समासः—भयेन भीताः (तृतीया-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
शस्त्रास्त्रक्षतविग्रहाःwhose bodies were wounded by weapons and missiles
शस्त्रास्त्रक्षतविग्रहाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशस्त्र-अस्त्र-क्षत-विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण; समासः—शस्त्रैः अस्त्रैः च क्षतः विग्रहः येषाम् (बहुव्रीहि-भावार्थ, बहुपद-तत्पुरुष-रचना)

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

S
Sanatkumara
D
Devas
D
Danavas

FAQs

It shows the limitation of even divine powers when separated from the Supreme Lord (Pati). Fear and defeat become a cue for śaraṇāgati—taking refuge in Shiva—through which protection and right order are restored.

In the Yuddhakhaṇḍa context, worldly supports fail under overwhelming forces; the narrative typically turns the Devas toward Saguna Shiva—worship of Shiva (often symbolized by the Liṅga) as the accessible refuge who dispels भय (fear) and grants victory aligned with dharma.

As a practical takeaway, one may respond to भय and संकट with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and mental refuge in Shiva as protector; if following Shaiva practice, this can be paired with calm breath, Tripuṇḍra (bhasma) remembrance, and a brief prayer for courage and steadiness.