Shloka 20

महायुद्धो बभूवाथ देवासुरविमर्दनः । नानायुधानि दिव्यानि चलंतिस्म महामृधे

mahāyuddho babhūvātha devāsuravimardanaḥ | nānāyudhāni divyāni calaṃtisma mahāmṛdhe

Then a great battle arose, crushing Devas and Asuras alike. In that mighty clash, many divine weapons began to whirl and surge about.

महायुद्धःa great battle
महायुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
बभूवarose/occurred
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
देवासुरविमर्दनःcrushing devas and asuras
देवासुरविमर्दनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + असुर + विमर्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे विशेषण (epithet)
नानायुधानिvarious weapons
नानायुधानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाना + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), बहुवचन; प्रसङ्गे कर्म/विषय (weapons as items in motion)
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण
चलन्तिmove/are in motion
चलन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√चल् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
स्मindeed/then (narrative particle)
स्म:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-शब्दः; भूतार्थ/स्मरणार्थक-अव्यय (past narrative particle)
महामृधेin the great combat
महामृधे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + मृध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Type: rudram

Cosmic Event: battle-as-microcosm of pralaya: mutual ‘vimardana’ hints at dissolution dynamics

D
Devas
A
Asuras

FAQs

It depicts cosmic conflict as a movement of karma and pride toward exhaustion—when even “divine” powers clash, the Purana hints that lasting peace is found not in force but in turning to Shiva, the transcendent Lord (Pati) beyond both sides.

In Shaiva understanding, battles and weapons symbolize limited powers within prakriti; Linga-worship directs the mind to Saguna Shiva as the refuge and to the Linga as the sign of the Nirguna—reminding devotees that Shiva alone is the stable reality amid turmoil.

As a takeaway, one may steady the mind during “inner battles” through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple Tripuṇḍra-bhasma application as a reminder of impermanence and Shiva’s protecting grace.