Shloka 16

महामणिश्च युयुधे चोग्रचंडादिभिस्सह । राहुणा सह चन्द्रश्च जीवः शुक्रेण धर्मतः

mahāmaṇiśca yuyudhe cogracaṃḍādibhissaha | rāhuṇā saha candraśca jīvaḥ śukreṇa dharmataḥ

Mahāmaṇi fought together with Ogracaṇḍa and the others. The Moon battled with Rāhu, and Jīva engaged Śukra—each in that war according to the dharmically ordained alignment of their sides.

mahāmaṇiḥMahāmaṇi (the great jewel/one named Mahāmaṇi)
mahāmaṇiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + maṇi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; karmadhāraya: mahān maṇiḥ
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
yuyudhefought
yuyudhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyudh (धातु)
FormLiṭ lakāra (लिट्; perfect), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
ugracaṇḍa-ādibhiḥwith Ugracaṇḍa and others
ugracaṇḍa-ādibhiḥ:
Sahakāraka/Associative (सहकारक)
TypeNoun
Rootugracaṇḍa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana; tatpuruṣa: ugracaṇḍaḥ ādiḥ yeṣām (ādi-śabda as ‘etc.’ marker)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; postposition meaning ‘with’ (सह-अर्थक)
rāhuṇāwith Rāhu
rāhuṇā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootrāhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
sahawith
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; postposition ‘with’
candraḥthe Moon (Candra)
candraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
jīvaḥJīva (Jupiter)
jīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjīva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; here = Bṛhaspati (Jupiter)
śukreṇawith Śukra (Venus)
śukreṇa:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; here = Venus
dharmataḥaccording to righteousness
dharmataḥ:
Hetu/Modifier (हेतु/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdharmatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; ablatival adverb (तसिल्-प्रत्यय), meaning ‘according to dharma/justly’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Cosmic Event: graha-yuddha imagery (planetary/astral forces aligned in battle)

M
Mahāmaṇi
U
Ugracaṇḍa
R
Rāhu
C
Candra
J
Jīva
Ś
Śukra

FAQs

It highlights that even in conflict, beings move within a dharmic order; from a Śaiva view, this order ultimately rests in Śiva as Pati, the supreme governor of cosmic balance.

The verse depicts structured cosmic forces and alliances; Linga worship centers the devotee in the unshakable source of that order—Saguna Śiva as the Lord who regulates and transcends all planetary and worldly oppositions.

A practical takeaway is to steady oneself in dharma through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and daily Tripuṇḍra (bhasma) application, cultivating inner alignment rather than being pulled by opposing forces.