Shloka 26

एवं विशिष्टं तं दृष्ट्वा परिपूर्णतमं समम् । विष्णुर्ब्रह्मा तुष्टुवतुः प्रणम्य सुकृतांजली

evaṃ viśiṣṭaṃ taṃ dṛṣṭvā paripūrṇatamaṃ samam | viṣṇurbrahmā tuṣṭuvatuḥ praṇamya sukṛtāṃjalī

Seeing Him thus—supremely distinguished, most perfectly complete, and ever the same—Vishnu and Brahma bowed down, formed their hands in reverent añjali, and praised Him with devotion.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
विशिष्टम्distinguished/excellent
विशिष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविशिष्ट (कृदन्त; √शिष्/√शास् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) विशेषण
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
परिपूर्णतमम्most complete
परिपूर्णतमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरि-पूर्ण (प्रातिपदिक) + तमप् (superlative)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
समम्equal/even-minded
समम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुष्टुवतुःpraised
तुष्टुवतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having bowed’
सु-कृत-अञ्जलीwith well-formed folded hands
सु-कृत-अञ्जली:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + कृत (कृदन्त; √कृ + क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (विष्णु-ब्रह्मणोः); तत्पुरुष (सु-कृतः अञ्जलिः = well-made folded hands)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse presents Shiva as “paripūrṇatama” (perfectly complete) and “sama” (unchanging), emphasizing the Shaiva view that the Supreme Lord (Pati) is the stable fullness behind all cosmic functions; even Brahma and Vishnu respond with humility and praise, modeling surrender (śaraṇāgati) and devotion (bhakti).

By describing the Lord as uniquely excellent yet approachable through bowing and stuti, it supports Saguna worship—adoration of Shiva with form and attributes—commonly centered on the Shiva Linga, where devotees offer namaskara, añjali, and hymns while recognizing His unchanging, all-complete nature.

The direct practice is pranama with añjali (hands folded) and stotra-pāṭha (recitation of Shiva’s praises); paired with japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” it becomes a simple daily bhakti-sādhana suitable for Mahashivratri and regular Shiva worship.