Shloka 9

ततो विधिं पुरस्कृत्य सर्वे देवास्सवासवाः । वैकुंठं प्रययुश्शीघ्रं सर्वे शोभासमन्वितम्

tato vidhiṃ puraskṛtya sarve devāssavāsavāḥ | vaikuṃṭhaṃ prayayuśśīghraṃ sarve śobhāsamanvitam

Then all the gods—together with Indra—placing Brahmā (the Ordainer) at their head, swiftly departed for Vaikuṇṭha, all of them resplendent with divine radiance.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Hetu/Anubandha (हेतु/अनुबन्ध—contextual adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषणम् (adverb)
vidhimBrahmā / the Ordainer (Vidhi)
vidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
puraskṛtyahaving placed in front / having led
puraskṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण—पूर्वकर्म)
TypeIndeclinable
Rootpuras + √kṛ (कृ धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), √कृ (to do/make) with उपसर्ग/पूर्वपद ‘पुरस्’ (in front)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
sa-vāsavāḥtogether with Indra(s) / with Vāsava (Indra)
sa-vāsavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (सह/सम्—प्रातिपदिक) + vāsava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह-तत्पुरुषः: ‘वāsavaiḥ saha’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; देवाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
vaikuṇṭhamVaikuṇṭha (Viṣṇu’s abode)
vaikuṇṭham:
Karma (कर्म) / Gati-karman (गतिकर्म—destination)
TypeNoun
Rootvaikuṇṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
prayayuḥthey went forth / departed
prayayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √yā (या धातु)
Formलिट्/परस्मैपद (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); उपसर्गः ‘प्र’
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषणम् (adverb)
sarveall (of them)
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्त-कर्ता-निर्देशः
śobhā-samanvitamendowed with splendor
śobhā-samanvitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśobhā (प्रातिपदिक) + samanvita (समन्वित—कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘śobhāyāḥ samanvitam’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वैकुण्ठम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

B
Brahma
I
Indra
V
Vishnu
D
Devas
V
Vaikuntha

FAQs

It shows the devas acting with humility and order—placing the cosmic ordainer (Brahmā) in front and seeking refuge in Vaikuṇṭha—signifying that in times of conflict even celestial powers rely on higher divine support; in a Shaiva reading, this reinforces that all functions operate under the Supreme Lord’s overarching governance and grace.

Though the verse names Vaikuṇṭha, the narrative method in the Shiva Purana often highlights cooperation among divine powers; devotion to Saguna Shiva (as Liṅga and as the accessible Lord) similarly trains the devotee to seek divine shelter, order one’s life, and approach the Supreme through reverent leadership and dharmic alignment.

The practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge): begin worship by mentally placing the Lord first (puraskṛtya), then recite the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with steady focus; if performing ritual, do Tripuṇḍra (bhasma) and a brief japa as an act of seeking protection and clarity.