Shloka 5

तत्रास्ति योगी शंभ्वाख्य स्तपस्वी च जटाधरः । भस्मभूषितसर्वाङ्गो विरक्तो विजितेन्द्रियः

tatrāsti yogī śaṃbhvākhya stapasvī ca jaṭādharaḥ | bhasmabhūṣitasarvāṅgo virakto vijitendriyaḥ

There dwells a yogin named Śaṃbhu—an austere ascetic bearing matted locks. His entire body is adorned with sacred ash; detached from worldly ties, he has conquered the senses.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable; locative adverb ‘there’)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular, active)
योगीa yogi
योगी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)
शंभ्वाख्यःnamed Śambhu
शंभ्वाख्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंभु-आख्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (शंभोः आख्या यस्य/शंभुनामकः); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)
तपस्वीan ascetic
तपस्वी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
जटाधरःwearer of matted hair
जटाधरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजटा-धर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (जटां धरति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)
भस्मभूषितसर्वाङ्गःwhose whole body is adorned with ash
भस्मभूषितसर्वाङ्गः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभस्म-भूषित-सर्व-अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास (भस्मना भूषितानि सर्वाणि अङ्गानि यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)
विरक्तःdetached, dispassionate
विरक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle from √रञ्ज्/रज् with वि-); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)
विजितेन्द्रियःone who has conquered the senses
विजितेन्द्रियः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविजित-इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास (विजितानि इन्द्रियाणि यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

S
Shiva

FAQs

The verse presents the Shaiva ideal of a perfected practitioner: austerity (tapas), detachment (vairāgya), and mastery of the senses (indriya-jaya). In Shaiva Siddhanta terms, such discipline loosens pāśa (bondage) and turns the being toward Pati (Śiva), the liberating Lord.

By describing bhasma-adornment, matted locks, and yogic steadiness, the verse points to Saguna Śiva worship through visible Shaiva marks and disciplined conduct. These external signs support inner remembrance and devotion to Śiva as the Linga’s indwelling reality.

It suggests adopting Shaiva sādhana: wearing bhasma (Tripuṇḍra/bhasma-dhāraṇa), practicing sense-restraint, and living with tapas and vairāgya—ideally accompanied by japa of the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and meditation on Śiva.