Shloka 36

मौर्यास्तु लक्षसंख्याता धौम्रा हि शतसंख्यकाः । असुराः कोटिसंख्याताः कालकेयास्तथैव च

mauryāstu lakṣasaṃkhyātā dhaumrā hi śatasaṃkhyakāḥ | asurāḥ koṭisaṃkhyātāḥ kālakeyāstathaiva ca

“The Mauryas were numbered in lakhs, the Dhūmras in hundreds; the Asuras were counted in crores, and so too the Kālakeyas.”

मौर्याःMauryas (a class/tribe)
मौर्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमौर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
लक्षसंख्याताःnumbering a lakh
लक्षसंख्याताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलक्ष + संख्यात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (लक्षेण संख्याताः = numbered by a lakh)
धौम्राःDhaumras (a group)
धौम्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधौम्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)
शतसंख्यकाःnumbering a hundred
शतसंख्यकाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत + संख्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (शतेन संख्यकाः = numbering a hundred)
असुराःAsuras
असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कोटिसंख्याताःnumbering crores
कोटिसंख्याताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि + संख्यात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (कोट्या संख्याताः = numbered by crores)
कालकेयाःKālakeyas
कालकेयाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकालकेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb: thus/so)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle: just/indeed)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

M
Maurya warriors
D
Dhūmra warriors
A
Asuras
K
Kālakeya demons

FAQs

By listing vast demonic hosts, the Purana emphasizes that sheer numbers and power cannot overcome dharma; in Shaiva Siddhanta, such forces symbolize pasha—binding tendencies like pride, violence, and delusion—ultimately subdued by the Lord’s grace and right order.

In the Yuddha narrative, Saguna Shiva is the active protector who restrains chaos; devotion to Shiva—often centered on the Linga as the stable axis of consciousness—reminds the devotee that the Lord’s presence is the true refuge when worldly threats appear ‘countless.’

A practical takeaway is steadiness in japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Shiva-upāsanā (Linga worship with bhasma/tripuṇḍra and rudrākṣa), cultivating fearlessness and inner restraint when confronting overwhelming impulses.