Shloka 8

सनत्कुमार उवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तस्य सिन्धुपुत्रस्य भार्गवः । स्मृत्वा शिवपदांभोजं प्रत्युवाच यथार्थवत्

sanatkumāra uvāca | ityākarṇya vacastasya sindhuputrasya bhārgavaḥ | smṛtvā śivapadāṃbhojaṃ pratyuvāca yathārthavat

Sanatkumāra said: Hearing those words of the son of Sindhu, Bhārgava, remembering the lotus-feet of Lord Śiva, replied with what was true and fitting.

सनत्कुमारःSanatkumara
सनत्कुमारः:
कर्ता (speaker/subject)
TypeNoun
Rootसनत् (प्रातिपदिक) + कुमार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सनत् कुमारः), पुंलिङ्ग/Masculine, प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष/3rd person, एकवचन/Singular
इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निदर्शन-अव्यय (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त/Absolutive (gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having heard’
वचःwords
वचः:
कर्म (object of आकर्ण्य)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/Neuter, द्वितीया/Accusative (2nd), एकवचन/Singular
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी/Genitive (6th), एकवचन/Singular, पुंलिङ्ग/Masculine
सिन्धु-पुत्रस्यof the son of Sindhu
सिन्धु-पुत्रस्य:
सम्बन्ध (genitive; apposition to तस्य)
TypeNoun
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सिन्धोः पुत्रः), पुंलिङ्ग/Masculine, षष्ठी/Genitive (6th), एकवचन/Singular
भार्गवःBhargava (Śukra)
भार्गवः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/Masculine, प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त/Absolutive (gerund), अव्ययभाव; ‘having remembered’
शिव-पद-अम्भोजम्Shiva’s lotus-feet
शिव-पद-अम्भोजम्:
कर्म (object of स्मृत्वा)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य पदम्) + तत्पुरुष (पद-अम्भोज = पदरूपम् अम्भोजम्), नपुंसकलिङ्ग/Neuter, द्वितीया/Accusative (2nd), एकवचन/Singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Rootप्रति + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष/3rd person, एकवचन/Singular
यथार्थवत्truthfully / as it really was
यथार्थवत्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथार्थवत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्-प्रयोग)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (manner)

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

S
Shiva
S
Sanatkumara
B
Bhargava
S
Sindhuputra

FAQs

It shows that right speech and right action arise from first taking refuge in Pati—remembering Śiva’s lotus-feet—so one responds from dharma and truth rather than ego or agitation.

Remembering “Śiva’s lotus-feet” is a form of saguna-bhakti (devotional contemplation of Shiva with attributes), akin to inward linga-worship where the devotee centers mind and speech on Shiva before engaging the world.

Śiva-smaraṇa (remembrance) before speaking—mentally bowing to Shiva, optionally with japa of “Om Namaḥ Śivāya,” to align one’s words with satya (truth) and hita (benefit).