Shloka 44

ततस्समभवद्युद्धं देवदानवसेनयोः । मुसलैः परिघैर्बाणैर्गदापरशुशक्तिभिः

tatassamabhavadyuddhaṃ devadānavasenayoḥ | musalaiḥ parighairbāṇairgadāparaśuśaktibhiḥ

Then a fierce battle arose between the armies of the Devas and the Dānavas, fought with clubs, iron bludgeons, arrows, maces, axes, and spears.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (thereupon/then)
सम्together/fully (prefix)
सम्:
Sambandha (सम्बन्ध/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग)
Formउपसर्ग (preverb) — ‘अभवत्’ इत्यस्य सह
अभवत्arose/happened
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गयुक्तः—समभवत्
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता/भाववाच्य-विषय)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देव-दानव-सेनयोःof the armies of gods and demons
देव-दानव-सेनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दानव (प्रातिपदिक) + सेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (सेना), षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानां दानवानां च सेनयोः)
मुसलैःwith clubs
मुसलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
परिघैःwith iron bars
परिघैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
गदा-परशु-शक्तिभिःwith maces, axes, and spears
गदा-परशु-शक्तिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक) + परशु (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (शक्ति), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (गदाश्च परशवश्च शक्तयश्च)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Vīrabhadra

D
Devas
D
Dānavas

FAQs

The verse frames the Deva–Dānava conflict as an outward sign of the ongoing struggle between dharma and adharma; in Shaiva Siddhanta, such turmoil highlights the soul’s need for Pati (Śiva) as the ultimate refuge and regulator of cosmic order.

Though the verse is martial, the Yuddhakhaṇḍa context underscores that victory and protection are ultimately governed by Saguna Śiva’s grace; devotees turn to the Liṅga as the stable, worshipful form of Śiva amid the instability of conflict.

A practical takeaway is to cultivate inner steadiness through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Śiva-upāsanā (e.g., Tripuṇḍra with bhasma), redirecting the ‘battle’ inward toward conquering anger, fear, and ego.