Shloka 37

जातो जनिष्यते नूनं जंतुः कोप्यसुराः क्वचित् । अजरश्चामरो लोके न भविष्यति भूतले

jāto janiṣyate nūnaṃ jaṃtuḥ kopyasurāḥ kvacit | ajaraścāmaro loke na bhaviṣyati bhūtale

Surely, whatever being is born will indeed be born again; in this world upon the earth, no creature—whether among the gods or the asuras—will ever become ageless and deathless.

जातःborn
जातः:
Karta (कर्ता) के विशेषण
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकर्तरि)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past active participle: born)
जनिष्यतेwill be born
जनिष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (certainly)
जन्तुःcreature, being
जन्तुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कःwho? (some)
कः:
Karta (कर्ता) के विशेषण (indefinite: some)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun)
अपिeven, some
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक निपात (particle: even/also/some)
असुराःO Asuras
असुराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बोधनार्थे (addressed)
क्वचित्somewhere, at some time
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place/time: somewhere/sometime)
अजरःageless
अजरः:
Karta (कर्ता) के विशेषण
TypeAdjective
Rootअजर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अमरःimmortal
अमरः:
Karta (कर्ता) के विशेषण
TypeAdjective
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
भूतलेon the earth
भूतले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभू (धातु) → भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘भूते/भूः तले’ (on the earth/ground)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Surāḥ
A
Asurāḥ

FAQs

It emphasizes the universality of samsara: all embodied beings are subject to birth, rebirth, aging, and death. From a Shaiva Siddhanta lens, this sharpens vairagya and turns the seeker toward Shiva (Pati) as the only refuge beyond time and decay.

By declaring that no worldly being becomes ageless or deathless, the verse implicitly directs devotion to Shiva as the transcendent Lord represented by the Linga—Saguna for worship and grace, and ultimately pointing to the timeless reality beyond embodied limitation.

Contemplate impermanence while repeating the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and support it with simple Shiva-upasana such as applying Tripundra (bhasma) and maintaining japa as a daily reminder to seek liberation rather than temporary worldly security.