Shloka 33

लक्ष्म्या किं तद्विपुलया किं कार्यं हि पुरोत्तमैः । अन्यैश्च विपुलैर्भोगैस्स्थानैश्वर्येण वा पुनः

lakṣmyā kiṃ tadvipulayā kiṃ kāryaṃ hi purottamaiḥ | anyaiśca vipulairbhogaissthānaiśvaryeṇa vā punaḥ

What use is immense wealth? What need is there for the highest worldly ranks? And again, what is gained by abundant enjoyments, exalted stations, or sovereignty—when the supreme aim is communion with Śiva beyond all possessions?

लक्ष्म्याwith/by prosperity (Lakṣmī)
लक्ष्म्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन
किम्what (use)?
किम्:
Prayojana/Question (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
तत्-विपुलयाwith that abundant (prosperity)
तत्-विपुलया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् + विपुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन; विशेषणम् लक्ष्म्या; समास: सा (लक्ष्मी) या विपुला (कर्मधारय)
किम्what (need)?
किम्:
Prayojana/Question (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
कार्यम्purpose/need
कार्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
पुर-उत्तमैःwith the best cities
पुर-उत्तमैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपुर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; समास: पुरेषु उत्तमाः (श्रेष्ठाः) (सप्तमी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष)
अन्यैःwith other
अन्यैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् भोगैः/स्थानैश्वर्येण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
विपुलैःabundant
विपुलैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् भोगैः
भोगैःenjoyments
भोगैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
स्थान-ऐश्वर्येणwith position and lordship
स्थान-ऐश्वर्येण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्थान + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समास: स्थानं च ऐश्वर्यं च (इतरेतर-द्वन्द्व)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
पुनःagain/further
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति/पुनरावृत्तिवाचक (adverb): again/further

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana discourse to the sages, conveying the Yuddhakhaṇḍa teaching that worldly power is secondary to Śiva-bhakti)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakshinamurti

Sthala Purana: General vairāgya-teaching: wealth, rank, pleasures, and sovereignty are questioned as ultimately futile compared to the supreme end (Śiva-sāyujya/communion).

Significance: Encourages tyāga and bhakti; pilgrims are reminded that tīrtha-yātrā is for inner transformation, not status or acquisition.

Role: teaching

FAQs

It teaches vairāgya: wealth, status, and pleasures cannot satisfy the soul’s deepest need; only devotion to Śiva (Pati) leads beyond bondage (pāśa) toward liberation.

It redirects attention from external power to sacred focus—Linga-worship as a concrete (saguṇa) support that turns the mind from transient enjoyments toward Śiva, the eternal Lord.

Practice simple Śiva-sādhana: japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” steady Linga-abhiṣeka with a prayerful mind, and cultivating detachment from luxury and status.