Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

त्रिपुरवर्णनम् (Tripura-varṇanam) — “Description of Tripura”

कथं ददाह भगवान्नगराणि सुरद्विषाम् । त्रीण्येकेन च बाणेन युगपत्केन वीर्यवान्

kathaṃ dadāha bhagavānnagarāṇi suradviṣām | trīṇyekena ca bāṇena yugapatkena vīryavān

How did the Blessed Lord burn the cities of the enemies of the gods? And how did that mighty One, with a single arrow, destroy the three cities all at once?

kathamhow?
katham:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya, interrogative adverb (प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण)
dadāhaburned
dadāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
FormLiṭ lakāra (perfect), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
nagarāṇicities
nagarāṇi:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
sura-dviṣāmof the enemies of the gods
sura-dviṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive: ‘of’)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + dviṣ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Bahuvacana; tatpuruṣa (surān dviṣanti iti) used as genitive plural
trīṇithree
trīṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; numeral adjective qualifying ‘nagarāṇi’
ekenawith one
ekena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; instrumental qualifying ‘bāṇena’ (one)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
bāṇenaby an arrow
bāṇena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
yugapatkenasimultaneous; all-at-once
yugapatkena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyugapatka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; adjective qualifying ‘bāṇena’
vīryavānmighty; powerful
vīryavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīryavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; possessive adjective

The sages of Naimiṣāraṇya (ṛṣis) questioning Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: The question anticipates the Tripuradahana (burning of the three cities) episode; this verse itself is interrogative and not a shrine-specific sthala-purāṇa.

S
Shiva
D
Devas
T
Tripura (three cities)
A
Asuras

FAQs

The verse introduces the wonder of Tripura-dāha: Śiva’s single act destroys the “three cities” at once, pointing to His sovereign grace (anugraha) that can dissolve the triple bondage and restore dharma.

It highlights Saguna Śiva as the personal Lord who intervenes in history to protect the devas. In Linga-worship, devotees approach this same Lord as the accessible form of the transcendent Pati who removes impurities and grants liberation.

A fitting takeaway is one-pointed japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with the intent of burning inner obstacles, supported by Śiva-bhakti and, where traditional, Tripuṇḍra (bhasma) remembrance of impermanence.