Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

त्रिपुरवर्णनम् (Tripura-varṇanam) — “Description of Tripura”

वर्षाणां शतकं चैव पदमेकं निधाय च । भूमौ स्थित्वा परं तत्र तेपुस्ते बलवत्तराः

varṣāṇāṃ śatakaṃ caiva padamekaṃ nidhāya ca | bhūmau sthitvā paraṃ tatra tepuste balavattarāḥ

Planting a single step in one place, they remained on the earth without moving; and there—steadfast and exceedingly powerful—they performed severe austerities for a full hundred years.

वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचन; Neuter, Genitive, Plural
शतकम्a hundred (span)
शतकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (अवधि/परिमाण); Neuter, Accusative, Singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
पदम्a step/footing
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; agreeing with पदम्; Neuter, Accusative, Singular
निधायhaving placed
निधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) / Absolutive; having placed
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) एकवचन; Feminine, Locative, Singular
स्थित्वाhaving stood
स्थित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) / Absolutive; having stood
परम्greatly, intensely
परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् क्रियाविशेषण (adverbial use of accusative); ‘excessively/utterly’
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तेपुःthey performed austerity
तेपुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (परफेक्ट) 3 पुरुष बहुवचन, परस्मैपद; Perfect, 3rd person plural
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; Pronoun; Masculine, Nominative, Plural
बलवत्तराःstronger, very powerful
बलवत्तराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formतुलनात्मक (comparative) ‘-तर’; पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

The verse elevates unwavering steadiness (one-pointed resolve) and long tapas as a means of inner purification; in Shaiva thought, such discipline refines the limited self (paśu) and makes it fit to receive Shiva’s grace (pati-anugraha).

Standing fixed in one place mirrors focused, uninterrupted Linga-upāsanā—worship that is steady in body, mantra, and intention—through which the devotee approaches Saguna Shiva and is gradually led toward deeper realization.

It suggests niyama-based practice: taking a vow (vrata), maintaining daily disciplined worship, and doing japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady posture and restraint; Tripuṇḍra and Rudrākṣa may be adopted as supportive Shaiva observances.