Shloka 1

ब्रह्मोवाच । एवं तयोर्मुनिश्रेष्ठ दर्शनं कांक्षमाणयोः । विगर्वयोश्च सुरयोः सदा नौ स्थितयोर्मुने

brahmovāca | evaṃ tayormuniśreṣṭha darśanaṃ kāṃkṣamāṇayoḥ | vigarvayośca surayoḥ sadā nau sthitayormune

Brahmā said: “Thus, O best of sages, while those two gods—puffed up with pride—were longing for the vision (of the Supreme), and while we remained there, ever present, O sage,”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथम), Singular
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Dual
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनिश्रेष्ठ (प्रातिपदिक: मुनि + श्रेष्ठ)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
दर्शनम्vision/sight
दर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
काङ्क्षमाणयोःof the two desiring
काङ्क्षमाणयोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष् (धातु)
FormPresent middle participle (शानच्), Genitive (6th/षष्ठी), Dual; ‘of the two desiring’
विगर्वयोःof the two proud/arrogant
विगर्वयोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि + गर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Dual; adjective qualifying सुरयोः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
सुरयोःof the two gods
सुरयोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Dual
सदाalways
सदा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAdverb (नित्यत्ववाचक-अव्यय)
नौin us two/with us two
नौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Dual; enclitic ‘in/with us two’ (contextual)
स्थितयोःof the two standing
स्थितयोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Genitive (6th/षष्ठी), Dual; ‘of the two who were standing/remaining’
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Brahma

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: threshold moment before theophany: longing for darśana while concealment still operates; narrative pivot into revelation.

B
Brahma

FAQs

It frames a key Shaiva lesson: even exalted devas can be veiled by pride, and true clarity arises only through longing for the Supreme Lord’s darśana—Shiva as Pati, the revealer of grace.

The verse introduces the mood of seeking “darśana,” which in Shaiva practice is fulfilled through Saguna upāsanā—approaching Shiva through the Liṅga as the accessible form by which the Supreme grants vision and removes ego.

Cultivate humility and longing through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and Liṅga-dhyāna; the implied practice is to replace deva-pride with devotion and surrender to Shiva’s grace.