Shloka 44

तपः कुरु दृढो भूत्वा परमं कार्यसाधनम् । इत्युक्त्वा श्वासमार्गेण ददौ च निगमं ततः

tapaḥ kuru dṛḍho bhūtvā paramaṃ kāryasādhanam | ityuktvā śvāsamārgeṇa dadau ca nigamaṃ tataḥ

“Perform austerity, becoming steadfast—this is the supreme means for accomplishing the intended purpose.” Having said this, He then bestowed the Nigama (Vedic revelation) through the path of the breath.

तपःausterity; penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कुरुdo; perform
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
दृढःfirm; resolute
दृढः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-विशेषण (to implied ‘त्वम्’)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (having become)
परमम्supreme; highest
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to ‘कार्यसाधनम्’)
कार्य-साधनम्means to accomplish the task
कार्य-साधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + साधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कार्यस्य साधनम्)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-निर्देशक (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (having said)
श्वास-मार्गेणthrough the path of breath
श्वास-मार्गेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्वास (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (श्वासस्य मार्गः)
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
निगमम्Veda; scripture
निगमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
Kala (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः—क्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then; thereafter/from that)

Lord Shiva (as the supreme teacher imparting revelation in the Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that unwavering tapas (disciplined austerity) is a highest instrument for spiritual accomplishment, and that true knowledge (Nigama) ultimately descends by Shiva’s grace, purified through inner regulation such as the breath.

Saguna Shiva is approached through steady practice—worship, vows, and austerity—so the devotee becomes fit to receive Shiva’s revelation. The verse frames realization not as mere effort, but as Shiva bestowing sacred authority (Nigama) when the seeker is firm.

It points to tapas supported by breath-discipline (śvāsa-mārga)—a yogic inward practice such as regulated breathing with mantra-japa (e.g., Panchakshara) to purify the mind so divine knowledge can arise.