Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

विष्णूत्पत्तिवर्णनम्

Description of the Origin/Manifestation of Viṣṇu

परिकल्येति तां मूर्तिमैश्वरीं शुद्धरूपिणीम् । अद्वितीयमनाद्यंतं सर्वाभासं चिदात्मकम् । अंतर्दधे पराख्यं यद्ब्रह्म सर्वगमव्ययम्

parikalyeti tāṃ mūrtimaiśvarīṃ śuddharūpiṇīm | advitīyamanādyaṃtaṃ sarvābhāsaṃ cidātmakam | aṃtardadhe parākhyaṃ yadbrahma sarvagamavyayam

Having thus brought forth that divine form—Īśvarī, of perfectly pure nature—thereupon the Supreme Brahman, called Parā, withdrew into concealment: the non-dual Reality, without beginning or end, the ground in which all appearances shine, of the very essence of Consciousness, all-pervading and imperishable.

परिकल्यhaving arranged/considered
परिकल्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + कल् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष?—अत्र पाठभेद/सन्ध्यनियमः; ‘परिकल्येति’ इति वाक्ये ‘इति’ सह उद्धरण-रूपेण; अर्थतः ‘परिकल्प्य/परिकल्य’ (having arranged/considered) इति क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
ताम्her/that (f.)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
मूर्तिम्form/manifestation
मूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऐश्वरीम्divine, sovereign
ऐश्वरीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘ईश्वरसम्बन्धिनी/ईश्वर्या’
शुद्धरूपिणीम्of pure form
शुद्धरूपिणीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध-रूपिणी (प्रातिपदिक; शुद्ध + रूपिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘शुद्धा रूपिणी’
अद्वितीयम्without a second
अद्वितीयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अनादि-अन्तम्beginningless and endless
अनादि-अन्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनादि-अन्त (प्रातिपदिक; अनादि + अन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘आदिश्च अन्तश्च न विद्यते’ (beginningless and endless)
सर्वाभासम्the manifestation/illumination of all
सर्वाभासम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-आभास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘सर्वेषां आभासः/प्रकाशः’
चित्-आत्मकम्of the nature of consciousness
चित्-आत्मकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्-आत्मक (प्रातिपदिक; चित् + आत्मक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘चिद्रूपः आत्मा यस्य’
अन्तर्दधे(he/it) disappeared/withdrew
अन्तर्दधे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर् + धा (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘अन्तर्धा’ (to disappear/conceal oneself)
पराख्यम्called ‘Parā’
पराख्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा-आख्य (प्रातिपदिक; परा + आख्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘परा इति आख्या यस्य/परनाम’
यत्which/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम—अत्र ‘यद् ब्रह्म’ (that which is Brahman)
ब्रह्मBrahman, the Absolute
ब्रह्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वगम्all-pervading
सर्वगम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वग (प्रातिपदिक; सर्व + ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अव्ययम्imperishable, immutable
अव्ययम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘अविनाशी/immutable’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: parikalyeti tāṃ mūrtimaiśvarīṃ śuddharūpiṇīm | advitīyamanādyaṃtaṃ sarvābhāsaṃ cidātmakam | aṃtardadhe parākhyaṃ yadbrahma sarvagamavyayam

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: liberating

Offering: dipa

Cosmic Event: Tirodhāna (self-concealment): Parā Brahman ‘withdraws’ after manifesting Īśvarī, establishing the hidden transcendence behind appearances.

S
Shiva
P
Parashakti
I
Ishvara
B
Brahman

FAQs

It teaches that after the divine Śakti-form is manifested, the Supreme Reality (Parā Brahman) remains non-dual, beginningless, and pure Consciousness, yet chooses to be “hidden” (antardadhe)—indicating the mystery of transcendence behind all creation and experience.

The verse bridges Saguna and Nirguna: the manifest divine form (Īśvarī/Śakti) supports devotional worship, while the concealed Parā Brahman points to Shiva’s formless, all-pervading consciousness—often contemplated through the Śiva-liṅga as a symbol of the unmanifest Absolute.

A practical takeaway is nididhyāsana (deep contemplation) on Shiva as cid-ātman—reciting the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while meditating that all appearances arise in Consciousness, and the Supreme remains imperishable beyond form.