Shloka 4

सूत उवाच । मुनौ यदृच्छया विष्णुर्गते तस्मिन्हि नारदे । शिवेच्छया चकाराशु माया मायाविशारदः

sūta uvāca | munau yadṛcchayā viṣṇurgate tasminhi nārade | śivecchayā cakārāśu māyā māyāviśāradaḥ

Sūta said: When Nārada had thus departed, by mere chance, to the sage Viṣṇu (Brahmā), Viṣṇu—skilled in the workings of māyā—swiftly fashioned an illusion, in accordance with Śiva’s will.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मुनौwhen/while the sage (was)
मुनौ:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यदृच्छयाby chance
यदृच्छया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (by chance/accidentally)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गतेhaving gone (when he had departed)
गते:
Saptami-sambandha (सप्तमी-सम्बन्ध/Locative absolute)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; लोकेटिव-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध) ‘when (he) had gone’
तस्मिन्in that (time/condition)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; अवधानार्थ (indeed)
नारदे(in the case of) Nārada
नारदे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शिव-इच्छयाby Śiva’s will
शिव-इच्छया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशिव + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य इच्छया)
चकारmade, created, performed
चकार:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
मायाम्illusion, māyā
मायाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
माया-विशारदःskilled in māyā
माया-विशारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमाया + विशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (मायायां विशारदः = skilled in māyā)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Role: teaching

S
Shiva
V
Vishnu
N
Narada

FAQs

It teaches that māyā is not supreme; it operates under the Lord’s governance—here, even Viṣṇu’s illusory power functions according to Śiva’s will, affirming Śiva as Pati (the supreme controller).

By showing Śiva as the one whose will directs cosmic functions, the verse supports Saguna Śiva worship (including Liṅga worship) as devotion to the sovereign Lord who alone can lift the veils of māyā.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with devotion, as a means to pierce māyā and align the mind with Śiva’s grace.