Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

एवमुक्तो मुनिर्हृष्टः स्वरूपं प्राप्य वै हरेः । मेने कृतार्थमात्मानं तद्यत्नं न बुबोध सः

evamukto munirhṛṣṭaḥ svarūpaṃ prāpya vai hareḥ | mene kṛtārthamātmānaṃ tadyatnaṃ na bubodha saḥ

Thus addressed, the sage rejoiced; having indeed attained the form of Hari, he considered himself fully accomplished. He did not understand the deeper intent behind that endeavour.

एवम्thus
एवम्:
Manner adverb (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक क्रियाविशेषण); (thus/in this manner)
उक्तः(having been) told
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (having been told/addressed)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (the sage)
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (delighted)
स्वरूपम्his own form
स्वरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (own form)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु) + ल्यप्
Formल्यपन्त-अव्ययकृदन्त; (having obtained)
वैindeed
वै:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; (of Hari)
मेनेconsidered
मेने:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; (thought/considered)
कृत-अर्थम्fulfilled
कृत-अर्थम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ+क्त) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (fulfilled/successful)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (himself)
तत्-यत्नम्that effort
तत्-यत्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + यत्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (that effort)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
बुबोधunderstood
बुबोध:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (understood)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन; (he)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: Bondage-through-misrecognition motif: the soul mistakes a partial attainment for final liberation (tattva-ajnāna as pाश)

H
Hari (Vishnu)

FAQs

The verse warns that attaining an exalted state—even a divine form—can produce complacency. In a Shaiva Siddhanta lens, true kṛtārthatā (fulfillment) is not merely acquiring a status, but gaining right knowledge and orientation toward the Supreme (Pati), otherwise the deeper purpose of sādhana is missed.

It highlights that saguna attainments (forms, visions, boons) are meaningful but not final if one clings to them as the goal. Linga-worship in the Shiva Purana is repeatedly presented as a means to pierce beyond form-identification and mature into steadiness in Shiva-bhakti and higher realization.

The takeaway is vigilance and humility in practice: continue japa and contemplation rather than stopping at a ‘boon’ or experience. In Shiva Purana terms, steady Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined worship (with bhasma/tripuṇḍra and Rudrākṣa, where prescribed) help prevent spiritual complacency.