Shloka 20

चित्ते विचिन्त्य स मुनिराप्नुयां कथमेनकाम् । स्वयंवरे नृपालानामेकं मां वृणुयात्कथम्

citte vicintya sa munirāpnuyāṃ kathamenakām | svayaṃvare nṛpālānāmekaṃ māṃ vṛṇuyātkatham

Pondering within his heart, the sage thought: “How shall I ever obtain this maiden I desire? In the svayaṃvara, amid many kings, how would she choose me alone?”

चित्तेin (his) mind
चित्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
विचिन्त्यhaving reflected
विचिन्त्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having thought/considered’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आप्नुयाम्might obtain
आप्नुयाम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कथम्how?
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
एनकाम्this desired woman (her)
एनकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएना + काम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘एना’(this woman) विशेषण + ‘काम्’(desired one)
स्वयंवरेin the svayaṃvara
स्वयंवरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वयंवर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (स्वयम् + वर); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
नृपालानाम्of the kings
नृपालानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृपाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नृ + पाल); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वृणुयात्might choose
वृणुयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कथम्how?
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

FAQs

It portrays the mind’s doubt and humility before destiny—worldly attainments (like marriage) are not secured by ego or status alone, but by merit and the unseen ordering of Śiva’s will.

Though not explicitly mentioning the Liṅga here, the verse sets a devotional subtext: when personal effort feels insufficient, the devotee turns from self-reliance to seeking the favor of Saguna Śiva, the Lord who governs outcomes in creation.

A practical takeaway is manasika-japa (mental repetition) of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to steady doubt and align one’s desire with dharma and Śiva’s grace.